Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Интересный проект, есть опыт в переводах и написании статей. Хорошо ориентируюсь в соц. сетях. Напишите более подробно
Для сайта Helpbuildweb.com требуется человек который будет искать интересные новости в русскоязычном интернете
переводить их на английский ( перевод должен быть читаемым для англоговорящего человека)
1 статья может быть 1500-3500 символов .
Более подробно в ЛС.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Интересный проект, есть опыт в переводах и написании статей. Хорошо ориентируюсь в соц. сетях. Напишите более подробно
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Готов к работе над вашим проектом. Свободно владею английским, выполню грамотный перевод, стилистически органичный для англоязычного читателя. Есть опыт переводов статей - если нужно, предоставлю примеры в личку.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готова к сотрудничеству, большой опыт работы переводчиком на различную тематику. Предлагаю обсудить детали, по необходимости выполню пробное задание, а также могу отправить собственные переводы новостей
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-2 переводчиков Freelance.ru.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, часто работаю с такими проектами, буду рада поработать с вашим. Уточните, пожалуйста, цену за статью.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готов приступить к работе. Выполню быстро и качественно. Опыт болеедвух лет. Работаю в паре с посителем английского языка. Пишите на почту:[email protected]
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Готов взяться. Есть значительный опыт написания статей на английском, в том числе об IT. Образцы моих текстов есть здесь: http://ezinearticles.com/expert/Michael_Tomara/1270736
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер. Работала с подобным проектом, могу помочь и вам.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики и копирайтеры английского языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, экономический, медицинский, юридический, международные отношения, IT, компьютерные игры любых жанров и другие.
Стоимость перевода составит 39 грн. за 1000 символов с пробелами, стоимость копирайта от 5 $.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения .
В указанные Вами сроки мы уложимся.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Юлия.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.