Щиро рекомендую!
Бюджет: 1350 UAH Термін: 2 дні
Готовий піти на роботу. Знаю українську мову а рівень носіора. Статті пишуть якісні, готові до публікації. Я маю чотири роки досвіду заповнення контенту. Статті пишуть якісні, готові до публікації. Я знаю принципи SEO, LSI оптимізації та SMM-маркетингу.
Artem Filipov
Переможець- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 193
Бюджет: 1350 UAH Термін: 5 днів
Вітаю! Наразі маю достатньо вільного часу для виконання цього проєкту.
Тестове завдання надішлю Вам у приватні повідомлення.
Звертайтеся!
Бюджет: 1350 UAH Термін: 2 дні
Готова до виконання завдання. З задоволенням виконаю. Зверніться до нас.
Бюджет: 1350 UAH Термін: 7 днів
Доброго дня, зацікавила ваша пропозиція
Рівень англійської - просунутий С1, українська - рідна мова
Буду рада співпрацювати з вами
Бюджет: 1350 UAH Термін: 3 дні
Ласкаво просимо, ми пропонуємо послуги команди перекладачів і носіїв мови "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичистка, редагування та локалізація.
Англійська включно.
Більше 60 позитивних відгуків на Freelancehunt. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Так само завжди готовий на прямий розрахунок.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, текстів художніх і технічних.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
Бюджет: 1350 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Працювала подібними перекладами, за освітою філолог-перекладач. Ми робимо це якісно і вчасно.
На зв’язок ! А тепер :)
Бюджет: 2500 UAH Термін: 3 дні
Добрий день .
Готова виконати якісний переклад.
Професійний перекладач з освіти.
Великий досвід роботи.
Англійська - С2
Зателефонуйте, будемо раді співпраці.
Бюджет: 3500 UAH Термін: 1 день
Привітання
Готова допомогти вам з перекладом, вичитом, редагуванням Вашого проекту. Працюю в команді з носіями мов. Я беру в роботу тільки ті проекти, в які впевнена.
Я вважаю, що якість для мене і моєї команди є найважливішою.
Перед передачею проекту він проходить 2 стадії розрахунку.
Якщо Ви зацікавлені – напишіть в особисті повідомлення. Готова зробити знижку.
Вам хороший день.
Бюджет: 1350 UAH Термін: 3 дні
Добрий день ! Я письменник, редактор і перекладач. Якщо вам потрібен професійний переклад, звертайтеся! Більше інформації про мене є в профілі на цьому сайті.
Бюджет: 4000 UAH Термін: 9 днів
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 1350 UAH Термін: 3 дні
Готовий розпочати виконання проекту негайно відповідно до ваших вимог.Виконання якісно і вчасно. Дивіться портфоліо.Детальніше в ЛС.
Бюджет: 1350 UAH Термін: 2 дні
Вітаю Валерію, готова виконати для вас переклад. Я роблю все якісно. Детальніше можна обговорити в особистих повідомленнях.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
-
Алина З. 21 червня 2021Доброго времени суток! У Вас закрыты личные сообщения. Как выслать тестовое?
-
Валерій Явтушенко
21 червня 2021
Перепрошую, тільки почав працювати тут в якості замовника / зараз відкрию
-
Artem Filipov 21 червня 2021Доброго дня! Відкрийте, будь ласка, Ваші повідомлення, щоб в мене була змога надіслати Вам тестове завдання.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.