Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я перекладач-лінгвіст англійської та німецької мови- С2. Пишіть і все обговорюємо!
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Я - дипломований перекладач з досвідом понад 6 років.
Рівень – С2.
Я можу взяти за роботу за Вашими вимогами для американської аудиторії.
Досвід роботи з різними темами, складністю та обсягом.
Приклади я можу надати, деякі роботи можна побачити в портфоліо, також можу надати CV і рекомендацію.
Ставка - 60 грн-1800 знаків з пробілами.
- Проєкти 9
- Оцінка -
- Рейтинг 176
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Зацікавив Ваш проект. Виконаю якісний та своєчасний переклад. Звертайтеся.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Зацікавив Ваш проект.
Дипломований перекладач, філолог. Рівень англійської - С1.
Готова виконати переклад Вашого тексту.
Звертайтесь, буду рада допомогти!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
До ваших послуг перекладач англійської мови з досвідом роботи в 10 років.
Мій рівень володіння англійською мовою - С2.
До роботи відношусь відповідально, виконую якісно і в зазначені терміни.
На всі ваші питання з радістю відповім в приватних повідомленнях.
Буду рада співпраці.
Гарного дня!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова якісно і швидко виконувати переклад. Великий досвід технічних перекладів (приклади робіт у портфоліо, а також за посиланням fl.ru/users/perevod84/ ).
Ціна – 200 грн.
Про себе: диплом перекладача (2007 р.) Я займаюся перекладами будь-якої теми (правової, технічної, медичної, економічної, політичної, фармацевтичної, художньої, туристичної, спортивної, науки і здоров'я тощо.) будь-якого рівня складності, в будь-якому напрямку. Досвід професійного перекладу – 11 років.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання
Я з радістю зробив для вас переклад.
Рівень володіння англійською мовою - С2 (рівень носіора, сертифікат САЕ), досвід перекладу - 15 років
Вартість - 150 гр
Зверніться
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу дня.
Я філолог, перекладач англійської мови. Рівень володіння мовою С-1. Ми робимо це швидко і якісно. Вартість за 1000 символів – 50 гран.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Добрий ранок
Допоможіть вам у перекладі.
Рівень англійської мови С2.
Будемо раді співпраці.
Щасливий вам день
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Готова до виконання. Будемо раді співпрацювати
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.