Бюджет: 500 UAH Термін: 15 днів
Готовий взяти роботу прямо зараз, є досвід
Дуже інтресивно
Будемо чекати на відповідь
Потрібен перекладач для регулярного перекладу текстів (пара "Українська-Німецька")
Затверджуємо кандидата після проходження тестосвого завдання
Бюджет: 500 UAH Термін: 15 днів
Готовий взяти роботу прямо зараз, є досвід
Дуже інтресивно
Будемо чекати на відповідь
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готова виконати тестове завдання.
60 грн/1000 зн.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Я вітаю. Зацікавлений Ваш пропозиція. Рівень німецького В2-С1. Переклад здійснюється якісно і швидко. Готова до тестування та до співпраці. Зверніться до нас!
Бюджет: 9999 UAH Термін: 7 днів
Досвідчений перекладач.
Дорого, якісно, швидко.
Дякую за Ваш вибір.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Готова виконати для вас переклад! Якість та швидкість гарантую. Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, ця задача відповідає моїй спеціалізації і я можу виконати її в короткий термін і якомога якісно.💯Будемо раді обговорити з вами умови співпраці.✔
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір. Сподіваюся, я зможу вам бути корисною. Досвід перекладу більше 10 років. Приклади деяких перекладів на німецьку мову є в портфоліолі. Зателефонуйте, я з радістю допоможу.
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Зацікавився пропозицією, займаюся вже кілька років професійним перекладом з носіями мов.Готова прямо зараз приступити з колегами до замовлення (це можливість трохи перевести ваш текст для прикладу).Подаю портфоліо Freelancehunt➡
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня,
готова зробити тестове завдання та перейти до співпраці. Маю освіту перекладача німецької мови. Уже більше трьох років працюю в сфері перекладу. Ставку зможемо обговорити за результатами тестового завдання.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас,
Перевезення більше 10 років.
Працюю з текстами різних тем.
Ціна 100 грн/1000 Збп.
Готовий зробити тест
Зверніться
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Привітання, зацікавився ваш проект. Готов співпрацювати за ставкою 100uah за 1000 знаків з пробілами початкового тексту. Робота виконана в кращому вигляді. Чи можна ознайомитися з матеріалом?
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.