Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора! Я сертифікований перекладач з німецької мови. Проживаю в Австрії, носій мови. Готова виконати в терміновому поряку ваше завдання
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора! Я сертифікований перекладач з німецької мови. Проживаю в Австрії, носій мови. Готова виконати в терміновому поряку ваше завдання
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Я маю досвід роботи 3 роки.
Раніше працювала на постійній основі, перекладала текст. Ніяких проблем не було, роботодавець був задоволений.
Я хочу запропонувати вам свої послуги.
Працюю якісно, намагаюся виконати в найкоротші терміни.
Ми робимо все можливе, щоб клієнт залишився задоволеним.
З нетерпінням чекаю вашої відповіді.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день матір!
Дипломний перекладач німецької мови.
Я постійно займаюся перекладами такого роду документів.
Забезпечуватимуть грамотний переклад, а також нотаріальне завірення / друк.
Зателефонуйте, готові обговорити всі деталі.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Готова співпрацювати з вами відповідно до ваших бажань і вимог. Детальніше в ЛС
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Готова допомогти Вам з перекладом, вичиткою та редактурою тексту Вашого проєкту. Працюю в команді з носіями мов. Беру в роботу тільки ті проєкти, в яких впевнена. Якість для мене та моєї команди має найбільше значення. Перед здачею проєкт проходить 2 стадії вичитки. Якщо Ви зацікавлені - пишіть в особисті повідомлення.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, ця задача відповідає моїй спеціалізації і я можу виконати її в короткий термін і якомога якісно.💯Готова до довгострокового співробітництва
90 грн за 1000 символів без пробілів
Будемо раді обговорити з вами умови.✔
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Представник бюро перкладів. Якісно перекладемо ваші документи. Дякую!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Зверніть увагу, я перекладу ваші документи швидко і якісно.
Про ціну ми домовляємося безпосередньо. Недостатньо, тому що набираю рейтинг.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас,
Готова до виконання. У мене великий досвід.
Хотілося б ознайомитися з документами, щоб уточнити ціну.
Зверніться
Бюджет: 1000 EUR Термін: 1 день
Привітання
Ваш проект мене зацікавив. Готова розглянути всі умови співпраці.
Також можна розглянути довгострокові проекти. Ми пропонуємо вам якість і низькі ціни.
Ми працюємо з командою досвідчених і творчих професіоналів.
Будемо раді працювати з вами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня мене зввати Вікторія моду допомогти вам з перекладом)
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.