Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 80uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Учусь в универе , мне нужен переводчик , который будет переводить мои проекты с русского на польский ( очень лёгкая лексика) на данный момент сессия и накопилось материала либо просто корректировать мой польский текст , что б без ошибок было)
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 80uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, живу в Польше более 10 лет. Свободно владею языком.
Заинтересована сотрудничеством.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрый день, польский свободный, пишите все переведу)
Спасибо)
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Професійний перекладач польської мови, досвід роботи - 10 років, директор Центру Польської Мови у Львові. Переклад виконую якісно, відповідально. Буду рада співпраці!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрый день, Ирина. На данный момент работаю с переводчиком, который в данный момент проживает в Польше. Так как переводчик тоже проходит повышение квалификации в Польше, тоже продолжает учится, и поэтому часто переводит свои курсовые, дипломные работы на польский язык.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Переводчик с большим стажем перевода материалов для сайтов на различную тематику. Готов выполнить Ваши ТЗ.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте,
живу в Польше более 5 лет. Польский - на уровне родного.
Работаю с проектами разной сложности.
Делаю качественно, внимательно, грамотно.
Каждый документ проходит финальную вычитку носителем языка (муж поляк =))
В профиле - отзывы с аналогичных проектов.
Готова обсудить все детали сотрудничества и начать максимально быстро.
Бюджет: 300 UAH Термін: 3 дні
Добрый день! Предоставлю качественный перевод на польский язык. Стоимость перевода составляет 160 грн/1800 знаков с пробелами!
Буду рада сотрудничеству!
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.