Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Добрый день. Быстро и качественно выполню весь объем. Цена за перевод с размещением 1500 грн. Украинским владею в совершенстве, вордпресс знаю.
Добрый день, нужен полный перевод сайта и материалов на украинский язык. так же размещение на сайте. Сайт: rollife.kiev.ua оцените объем работ и поставьте конечную цену, принимаю цены по формуле: X за тысячу знаков=Y за весь проект.
НУжно и заполнение сайт на Вордпрессе
Спасибо!
Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Добрый день. Быстро и качественно выполню весь объем. Цена за перевод с размещением 1500 грн. Украинским владею в совершенстве, вордпресс знаю.
Бюджет: 100 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня!
Маю досвід перекладу з російської на українську.
1000 знаків - 25 грн.
Якщо актуально, звертайтесь:
[email protected]
З повагою, Оксана.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте!
Готова выполнить перевод .
30 грн/1000 знаков = 1500 грн за весь проект
О себе: Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении. Опыт профессиональных переводов 8 лет.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 2000 UAH Термін: 10 днів
Свободно владею обоими языками. Также имею опыт редактирования и литературной обработки текстов. Готова выполнить Ваш проект. 40 гривен за тысячу знаков без пробелов.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Перекладу якісно та швидко. Маю відповідну освіту. Звертайтеся, вартість завдання можна відредагувати.
Бюджет: 1100 UAH Термін: 3 дні
Вітаю. Українською мовою володію досконало: постійно послуговуюся неї в житті, а не просто показую папірчик з освітою, маю досвід роботи перекладачем з російської, редактором, коректором. Русизмів та суржику не терплю і не залишаю в готовому тексті. 20₴ за 1000 знаків, 1100 за все. Я завжди на зв’язку. Замовники співпрацюють зі мною й далі, як показує практика.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Я кандидат філологічних наук. Володію англійською, російською, українська - вільно. Виконаю замовлення за 25 грн на 1000 знаків. Звертайтесь, будь ласка)
Бюджет: 1350 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект. Выполню качественный перевод на украинский язык. Стоимость и сроки указаны в ставке. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Меня заинтересовал Ваш проект.
стоимость: 65грн/1800
Если необходимо, могу выслать примеры
Готова обсудить все детали в переписке: [email protected].
Немного обо мне:
Изучаю английский всю сознательную жизнь. Занимаюсь переводами более 5ти лет.
Закончила КНЛУ по специальности переводчик немецкого и английского языков. Переводила тексты на разнообразные тематики. Умею работать с HTML.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
здравствуйте, готова к ссотрудничеству
пишите, 20грн-1000 зн
За весь проект - 1000грн
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня!
Зацікавила пропозиція! Українська - рідна для мене мова. Виконаю вчасно та якісно) є досвід роботи з wp)
Моя ціна: 30грн-1000 символів
За весь проект - близько 1500грн
Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Добрий день! Я вільно володію українською та російською, маю досвід з перекладу текстів. 30 грн -1000 знаків. Вартість усього проекту залежить від величини тексту, у вашому випадку близько 1500 грн. Маю досвід публікування статей на WP. Вартість - 50 грн за годину моєї роботи. Звертайтесь)
Бюджет: 1500 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня!
Маю досвід перекладу з російської на українську з хорошими відгуками.
За 1000 знаків - 35 грн. За весь проект із наповненням самого сайту перекладом - 1500 грн.
Звертайтеся, ціну можна обговорити ;)
Бюджет: 1750 UAH Термін: 5 днів
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. 25грн за 1000 знаков, 1750грн за весь заказ
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Cвободно владею английским языком и имею большой опыт перевода различных тематик. Уровень англ. языка - advanced. Дипломированный специалист с отличием
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день, переклад - 40 грн/1000 знаків, розміщення - 15 грн/1000 знаків. Досвід з WP є.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте. За всю работу возьму 50 за 1000=1500 грн. Указанный срок действителен.
Бюджет: 270 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно. Цена 270грн за 5715знаков с пробелами
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.