Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Добрый день. Быстро и качественно выполню весь объем. Цена за перевод с размещением 1500 грн. Украинским владею в совершенстве, вордпресс знаю.
Добрый день, нужен полный перевод сайта и материалов на украинский язык. так же размещение на сайте. Сайт: rollife.kiev.ua оцените объем работ и поставьте конечную цену, принимаю цены по формуле: X за тысячу знаков=Y за весь проект.
НУжно и заполнение сайт на Вордпрессе
Спасибо!
Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Добрый день. Быстро и качественно выполню весь объем. Цена за перевод с размещением 1500 грн. Украинским владею в совершенстве, вордпресс знаю.
Бюджет: 100 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня!
Маю досвід перекладу з російської на українську.
1000 знаків - 25 грн.
Якщо актуально, звертайтесь:
[email protected]
З повагою, Оксана.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте!
Готова выполнить перевод .
30 грн/1000 знаков = 1500 грн за весь проект
О себе: Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении. Опыт профессиональных переводов 8 лет.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 2000 UAH Термін: 10 днів
Свободно владею обоими языками. Также имею опыт редактирования и литературной обработки текстов. Готова выполнить Ваш проект. 40 гривен за тысячу знаков без пробелов.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Перекладу якісно та швидко. Маю відповідну освіту. Звертайтеся, вартість завдання можна відредагувати.
Бюджет: 1100 UAH Термін: 3 дні
Вітаю. Українською мовою володію досконало: постійно послуговуюся неї в житті, а не просто показую папірчик з освітою, маю досвід роботи перекладачем з російської, редактором, коректором. Русизмів та суржику не терплю і не залишаю в готовому тексті. 20₴ за 1000 знаків, 1100 за все. Я завжди на зв’язку. Замовники співпрацюють зі мною й далі, як показує практика.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Я кандидат філологічних наук. Володію англійською, російською, українська - вільно. Виконаю замовлення за 25 грн на 1000 знаків. Звертайтесь, будь ласка)
Бюджет: 1350 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект. Выполню качественный перевод на украинский язык. Стоимость и сроки указаны в ставке. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Меня заинтересовал Ваш проект.
стоимость: 65грн/1800
Если необходимо, могу выслать примеры
Готова обсудить все детали в переписке: [email protected].
Немного обо мне:
Изучаю английский всю сознательную жизнь. Занимаюсь переводами более 5ти лет.
Закончила КНЛУ по специальности переводчик немецкого и английского языков. Переводила тексты на разнообразные тематики. Умею работать с HTML.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
здравствуйте, готова к ссотрудничеству
пишите, 20грн-1000 зн
За весь проект - 1000грн
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня!
Зацікавила пропозиція! Українська - рідна для мене мова. Виконаю вчасно та якісно) є досвід роботи з wp)
Моя ціна: 30грн-1000 символів
За весь проект - близько 1500грн
Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Добрий день! Я вільно володію українською та російською, маю досвід з перекладу текстів. 30 грн -1000 знаків. Вартість усього проекту залежить від величини тексту, у вашому випадку близько 1500 грн. Маю досвід публікування статей на WP. Вартість - 50 грн за годину моєї роботи. Звертайтесь)
Бюджет: 1500 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня!
Маю досвід перекладу з російської на українську з хорошими відгуками.
За 1000 знаків - 35 грн. За весь проект із наповненням самого сайту перекладом - 1500 грн.
Звертайтеся, ціну можна обговорити ;)
Бюджет: 1750 UAH Термін: 5 днів
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. 25грн за 1000 знаков, 1750грн за весь заказ
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Cвободно владею английским языком и имею большой опыт перевода различных тематик. Уровень англ. языка - advanced. Дипломированный специалист с отличием
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день, переклад - 40 грн/1000 знаків, розміщення - 15 грн/1000 знаків. Досвід з WP є.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте. За всю работу возьму 50 за 1000=1500 грн. Указанный срок действителен.
Бюджет: 270 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно. Цена 270грн за 5715знаков с пробелами
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.