Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте.
Скиньте пожалуйста адрес для оценки, после договоримся о стоимости.
Выполню качественный перевод.
С уважением, Андрей.
Необходимо сделать грамотный, "живой" перевод текстов сайта с русского на украинский язык.
Тематика: кожгалантерея
Предмет перевода: SEO тексты, тексты разделов каталога и описание товаров
Сроки: 1-3 недели
Оплата: поэтапная, по результатам работы
Обязателен опыт работы, примеры работ (желательно в данной тематике).
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте.
Скиньте пожалуйста адрес для оценки, после договоримся о стоимости.
Выполню качественный перевод.
С уважением, Андрей.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Працюю швидко.
Українську та російську мови знаю досконало.
Досвід у перекладах (на три мови), коригуванні та адаптації текстів - більше 12 років.
25 грн./1000 збп
skype: elenadzhevaga
Freelancehunt
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня.Готова працювати,українську та російську знаю добре.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго времени суток!
Профессиональный редактор (12 лет) с опытом переводов (рус/укр) на новостном портале, в издательстве.
25 грн/1000 збп.
Мое кредо - сделать из перевода "конфетку" (при этом не в ущерб авторской идее!)
Бюджет: 100 UAH Термін: 5 днів
Добрый день, Роман!
Большой опыт в копирайтинге и переводе. Работаю на 4-ёх языках: украинский, русский, английский и польский. Есть опыт технического перевода с адаптацией. Работаю по Вашим ключам. Портфолио есть, могу в личные сообщения сбросить ссылку.
Цена за перевод с адаптацией по ключам - 50 грн. за тысячу символов без пробелов. Уникальнось до 100%.
Пишите, буду рада сотрудничеству!)
Связаться со мной можно ещё тут:
Тел.: +38(063) 755 52 83
+38(095) 757 97 70
Почта: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов работать по ставке 50грн за 1800 знаков с пробелами исходного текста
Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Роман. Предлагаю свои услуги. Выполню быстро и качественно. Профессионально владею рус., укр. и англ. языками. Стоимость - 20 грн/ 1000 зн. Обращайтесь.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день, сделаю всё быстро и качественно. Имею высшее образование. Уровень владения украинским языком-эксперт. Приступлю сейчас же. Жду вашего сообщения.
Доброго дня, зроблю все швидко та якiсно. Маю вищу освiту. Рiвень української мови-експерт. Зроблю все зараз. Чекаю повідомлення
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Украинский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Бюджет: 1000 UAH Термін: 14 днів
Доброго дня, готова зробити якісний переклад. Освіта педагогічна, українська мова рідна. Ціна 15 грн за 1000сбп. Звертайтеся.
Бюджет: 100 UAH Термін: 7 днів
20 грн за 1000 знаков
Украинский и русский родные языки. Работала в рекламе, есть опыт написания текстов
Сроки зависят от объемов
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день. Буду рада попрацювати з вами та допомогти у перекладі тексту. Володію як українською, так і російською мовами. Маю досвід роботи безпосередньо з сайтами та їх перекладом. 15 грн - 1000 символів. Якщо потрібно, можу грузити текст одразу на сайт. Чекаю на відповідь! Дякую.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 30 днів
Термін орієнтовний, за тиждень перекладаю 50 статей. Вартість залежить від кількості статей.
Бюджет: 100 UAH Термін: 4 дні
Доброго дня. За фахом - викладач української мови, з великим досвідом подібної роботи. Вільно володію російською. Виконаю переклад максимально грамотно, дотримаюсь усіх Ваших побажань і строків. 25 грн за 1000 знаків. Звертайтесь. Порозуміємось.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Заинтересовал ваш проект. Стоимость 20 грн за 1000 символов без пробелов. В день готова переводить от 15 000 символов. Если заинтересует сотрудничество сброшу в личные сообщения свои последние работы по переводам сайтов.
Хорошего дня!
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, Роман!
Готова работать по цене 25 гривен за 1000 символов.
Русский и украинский знаю на отлично.
Оперативность и качество гарантирую.
С ув., Анна.
Бюджет: 100 UAH Термін: 6 днів
Доброго Вам дня!
Буду радий здійснити якісний переклад для Вашого сайту!
Маю досвід перекладу текстів.
Професіоналізм та якість гарантую Вам!
Чекаю на Ваше повідомлення!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Готова виконати якісний та своєчасний переклад. Ціна - 25 грн за 100 знаків без пробілів. Звертайтеся.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.