Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Зробіть якісний і швидкий переклад.
Філолог-перекладач з освіти.
Є досвід перекладу документів.
Ціна і терміни зазначено.
Зателефонуйте, будемо раді співпраці.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 98
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Я роблю переклади швидко і якісно, до кінця дня вам буде переклад, будь-якого тексту
- Проєкти 8
- Оцінка -
- Рейтинг 237
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Хотілося б працювати над вашим проектом. Це моя профільна тема. Готова працювати в великих обсягах і на постійній основі, оскільки дуже потрібні гроші, збираю на подорожі.
Я філософ англійської мови. Я володію на рівні носіора.
- Так само на комунікативному рівні володію французькою та польською. Російський і український – рідні. Перекладу тексти з/на англійською, польською, французькою, російською, українською любовного рівня складності та тематики.
Проходила і постійно проходить курси з копірайтингу на англійській та російській мовах.
Маю досвід ведення блогів в Інстаграмі та Фейсбуці (контент план, написання продавців і інформаційних постів, публікація, вибір фотографій, оформлення профілю)
Для мене важлива моя репутація і рівень задоволення моїх клієнтів. За цим перший текст переведу за зниженим тарифом 35 грн/1000 символів.
Якщо вам сподобається моя робота, ми обговорюємо умови подальшої співпраці.
Заздалегідь дякую!
- Проєкти 3
- Оцінка -
- Рейтинг 158
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрий день татіана! Я можу перекласти документ. Я вільно володію російською та українською мовами. Будемо раді співпрацювати з вами. Зателефонуйте, будь ласка
Бюджет: 210 UAH Термін: 1 день
Здоров’я татіана!
Ціна вказується за весь обсяг, зробимо за день.
Професійний перекладач
Радуємося співробітництвом.
З ув, Анна
Бюджет: 480 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Я даю чудовий переклад з неодноразовим вичисленням. Документ буде готовий завтра до 19:00 по Києві.
Зверніться до нас.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Я виконаю вашу задачу за 1 день і всього за 200 гривень.
Російська, українська мови - рідні.
Орфографія і вичистка буде виконана обов'язково.
Бюджет: 480 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Готова виконати, великий досвід такої роботи.
480 грн, терміни ваші.
Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Ласкаво просимо, Тетяна
Я роблю за день.
Я добре знаю обидві мови.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Є великий досвід у перекладах такого роду, а також самих сайтів.
Будемо раді допомогти. Якісний переклад і швидкість.
Пишіть, ми обговорюємо деталі.
З УВ. Алексія
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Готова допомогти вам. Термін і вартість вказані в ставці. Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Цікавий проект, я хочу працювати з вами. Сам український, досвід перекладів є. Ціна контрактна. Є вібер і телеграм.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Привітання, цікавився Ваш проект. Будемо раді допомогти вам у виконанні цього на ваших умовах. Готова до постійної співпраці. Детальніше ми можемо обговорити ціну і терміни в особистому повідомленні.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 292
Бюджет: 320 UAH Термін: 2 дні
Добрий день !
Я займаюся перекладами. Цікавий Ваш завдання.
Російська і українська - рідні мови.
Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Перекладу для Вас документ на літературний російський мову в зазначений термін.
Бюджет: 550 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Зацікавився вашим проектом, хочу вам з ним допомогти.
Про себе: дипломований філолог-перекладач німецьких мов, український і російський - рідні. Я маю досвід перекладів текстів різних тем, роботи можна побачити в портфоліо мого профілю.
Вартість 35 грн / 1000 Збп. Можу почати роботу вже зараз, завдання виконую швидко і якісно.
Я з радістю чекаю на нашу співпрацю і з радістю відповім на можливі запитання!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, готова наступити до завдання прямо зараз.
Має досвід роботи з написанням текстів.
Вільно володію російською, українською - рідною мовою.
З перекладом проблем не виникає.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 7 днів
Російська і українська мови - рідні. Час і вартість вказані тільки для того, щоб заповнити поля в ставці. Визначення цін після ознайомлення з документом. Час виконання – 24 години з моменту отримання тексту.
Бюджет: 350 UAH Термін: 2 дні
Тетяна, вітаю вас!
Готова виконати для Вас цю роботу якісно і вчасно.
Грамотність гарантую (пунктуація, орфографія).
Я вільно володію російською та українською мовами.
У мене є досвід перекладу.
Будемо раді співпраці.
З повагою, Катерина
Юлия Сикун
Переможець- Проєкти 23
- Оцінка -
- Рейтинг 451
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір!
Зацікавлений ваш проект, буду раді співпрацювати.
(Ціна перекладу 30грн/1800зн, термін виконання - 1 день)
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Я хочу запропонувати свої послуги.
Філологічне виховання .
Носівець обох мов.
Вартість і термін зазначено.
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Дипломний юрист, російський і український мови знаю в ідеалі. Подивіться на портфель та відгуки. Напишіть !
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.