Лолита Романюк
Переможець- Проєкти 20
- Оцінка -
- Рейтинг 305
Бюджет: 900 UAH Термін: 14 днів
Добрий день !
Мені цікавився Ваш проект. Готова виконати якісно і швидко. У мене є досвід перекладу візуальних романів, я займаюся цим вже 3 роки. Будемо раді співпрацювати! Зверніться до нас!
Бюджет: 900 UAH Термін: 3 дні
Добрий день !
Готова виконати ваш замовлення.
Вартість - 900 грн, термін - 3 дні.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
Привітання, готова взяти за Ваш замовлення. Зацікавився проектом. Ми робимо на найвищому рівні
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Я перебуваю в процесі вивчення японської мови. З задоволенням взяти за роботу. Виконувати детально і кропотливо. Вартість 200 грн, максимальні терміни зазначено.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 5 днів
Здоров’я
Мені дуже цікавився Ваш проект, дозвольте мені взяти за ним.
Готовий почати виконання проекту прямо зараз якісно і правильно на Ваших умовах.Готовий виконати тестову задачу. Вартість 300 грн за весь переклад і термін 5 днів.
Будьте завжди раді співпраці.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.