Бюджет: 5 USD Термін: 3 дні
Я пропоную якісний переклад за таку ціну за тисячу знаків! Але, перевірити може навіть носій мови! Бажання і прагнення приймаються до Перемоги!
Бюджет: 50 UAH Термін: 1 день
Доброго ранку! Я дипломований перекладач, захоплююся музикою. Готовий піти на роботу! Вартість - 50 грн за 1800 знаків без пробілів (це приблизно одна сторінка А4 з інтервалом 1,5 і 14 Times New Roman)
Бюджет: 40 UAH Термін: 1 день
Цена за 1800 збп.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я професійний перекладач з великим досвідом роботи. Пропонуємо якісний і своєчасний переклад текстів. Ціна вказується з розрахунку 150 рублів за сторінку (Time New Roman, 14 , відстань між рядками - 1.5 ). Моя електронна пошта - [email protected]
Будемо раді співпрацювати!
Олег Г.
Переможець- Проєкти 149
- Оцінка -
- Рейтинг 3 126
Бюджет: 4 USD Термін: 5 днів
Вітаю вас, Вечеслав
Чи можу я запропонувати свої послуги?
Я використовую англійську мову в повсякденному житті більше 30 років. Переклади працюють систематично. Два роки перебування у Великобританії.
Він пішов у музичну школу і грав у шкільній групі в дитинстві.
Ціни на переклад в напрямку Рус-Англ $3.5 - 5 за 1800 символів сп. (стандартна сторінка size 14 times new roman 1,5 spacing) залежно від складності. Швидкість роботи - від 5500 до 15000 символів на день. (Влітку до 25000)
Тут можна побачити фрагменти робіт різних тем:
Google Drive
Бюджет: 60 UAH Термін: 1 день
Добрий день!
Готова співпрацювати.
Ціна за переклад - 60 грн\1800 знаків з пробілами, редагування - 30 грн\1800 знаків.
Звертайтеся - [email protected]
Бюджет: 120 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я люблю тематику мистецтва. Особливо, коли справа стосується його творців.
Готова співпрацювати з вами. За сторінку візьму 120 грн (time new roman, 14 розмірів, 1,5 відстані між рядками) за загальну лексику. Працюю якісно і вчасно. За день я можу зробити від 5 тисяч знаків з пробілами.
Якщо зацікавлений, напишіть в ЛС. Готова на невелику тестову задачу, щоб ми подивилися один на одного.)
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Здоров’я З задоволенням взяти за роботу. Готова розпочати прямо зараз. Англійський рівень Advanced. Приклади моєї роботи знаходяться в портфоліо. Ціна зазначена за 1800 знаків з пробілами. (Кегль 14 Times New Roman. Відстань між лініями стандартна).
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Добрий день !
Зацікавився Вашим пропозицією. Відповідальний, пунктуальний, уважний до деталей. Досвід більше 15 років. Англійська, російська та українська - native levels. Ставка зазначена за 1000 знаків. На 1 листі А4 стандартного оформлення (повний текст, без зображень і графіків), міститься близько 1850 символів.
Портфоліо: Freelancehunt
З повагою, Sigwartsson
похта[email protected]
Вікісховище: vsigwartsson
Бюджет: 40 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Ставка вказується за 1000 символів без пробілів. Будемо раді співпраці.
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Здоров’я 3$ за 1800 знаків з пробілами.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
Бюджет: 3 USD Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Будемо раді допомогти вам з проектом. Ціна зазначена за 1800 грн. бп . для перекладу і для редагування - 1,5$.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.