Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект.
У меня есть филологическое образование.
40 грн за 1000 знаков. Пишите, буду рада сотрудничеству!
Нужен переводчик статей с английского на русский
1-2 работы по 4-5 тыс знаков каждая
финансовые темы (блокчейн, криптовалюта)
пишите в ЛС цену за 1000зн.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект.
У меня есть филологическое образование.
40 грн за 1000 знаков. Пишите, буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго времени суток!
Готова выполнить ваш заказ по ставке 45 грн/1000 зсп. Имею большой опыт в переводе текстов финансовой направленности.
Обсудим детали?
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Есть опыт перевода статей про криптовалюты. Разрешите поработать)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Предлагаю услуги перевода (50грн за 1000 сбп)
Написала Вам в личку.
Надеюсь на сотрудничество.
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
Добрый день!
Тематика интересна. Предоставлю качественный перевод.
Моя ставка 50 грн/1800 знаков с пробелами.
Все детали обсуждаются.
Обращайтесь!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Дмитрий, здравствуйте!
Грамотный перевод ответсвенно гарантирую.
Есть хороший опыт в переводе этой тематики. Знаю лексику и соответствующую терминологию.
Ставка: 60 грн.\1000 зсп.
Обращайтесь, всегда готов помочь!
с ув. Иван
Бюджет: 300 RUB Термін: 3 дні
Добрый день. Готов приступить к работе. 1000 знаков.
Качественный перевод
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Готова работать по ставке 40 грн / 1000 зн.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 224 UAH Термін: 3 дні
готов принять участие в проекте, детали отписал в лс и примеры
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
Сделаю!
Подробности сотрудничества выслала в личные сообщения
С ув
Ирина
Бюджет: 123 UAH Термін: 1 день
Сделаю.
50грн/1000збп.
Качество перевода гарантирую.
Обращайтесь.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, Дмитрий! Есть опыт перевода статей о криптовалютах. Буду рада помочь с переводом. Ставка 50 грн/1000 збп.
Бюджет: 300 RUB Термін: 2 дні
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ. Сделаю качественный и вдумчивый перевод. Ставка 50грн/1000 зн. О сроках договоримся.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Готова приступить к работе. Опыт работы имеется. Одна статья 300 грн.
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Готова предложить Вам свои услуги перевода,цена 45грн/1000зн. Буду рада помочь Вам. Сделаю быстро и качественно! Жду Вашего ответа;)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ по ставке 50грн за 1000 знаков с пробелами
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.