Бюджет: 100 USD Термін: 1 день
Добрый день!
Заинтересовала работа,готова приступить к обязанностям.
контакты:
0963851015
[email protected]
Нужна вычитка текста на англ.языке
В чем задача: есть 1)качественные сканокопии английского текста и есть 2)набранные с них Word-файлы.
В тексте Word-файла есть опечатки после перенабора со оригинала. Нужно эти опечатки исправить и отметить цветом в этом предложенном мной Word-файле. Англ.язык для этого знать не надо, но надо внимательно читать и уметь визуально разливать похожие знаки "с черточками", например знак ' от ` или знак ĉ от ć и т.д.
По оплате хотелось бы:
- оплачивать по мере вычитки (прочел исполнитель одну главу - я скинул оплату).
-тариф: от 130 грн. за 300.000 знаков (комиссия за перечисление на мне). Оплата по мере вычитки (порциями по 70-100тыс. знаков). Сроки: любые, хоть по 1 главе в неделю, я никуда не спешу. Обычно читают по 2-3 часа в день, когда время есть.
Еще раз конкретизирую в чем работа: два окошка на экране открываем, в одном - оригинал книги (я пришлю), в другом - Word-файл с набранным с оригинала текстом (я пришлю), сверяем внимательно и расхождения с оригиналом исправляем отмечаем цветом место в тексте, где чего-то исправили мы. Хорошего знания (да и вообще знания) английского особо тут не надо, просто внимательная вычитка. Тут точно не прокатит автоматическая проверка правописания в Word-е (т.к. делалась несколько раз), именно читать его надо.
сначала читаем тестовый отрывок на 1,5 страницы, если он без ошибок - то засчитываем его в оплачиваемый объем.
P.s.
Не думаю, что это основная работа для кого-то, но как приработок при простое/"ничегониделаньи" - это отличный вариант загрузки. В общем-то целый год могу грузить такими текстами (заказами).
Нескольких исполнителей я уже нашел, но повторяю объявление, так как массив текстов большой, готов грузить еще нескольких человек.
+если у Вас профайл зарегистрирован несколько дней назад или Вам меньше 20 лет - просьба не беспокоить.
Бюджет: 100 USD Термін: 1 день
Добрый день!
Заинтересовала работа,готова приступить к обязанностям.
контакты:
0963851015
[email protected]
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
С удовольствием возьмусь за Ваше предложение. Есть опыт работы в школе, английский на среднем уровне. Могу работать долгосрочно. Очень внимательная и усидчивая. Качество гарантирую.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Выполню работу на совесть. Готов к долгосрочному сотрудничеству.
Пишите мне на почту [email protected] или в skype (vishnivessi).
Бюджет: 130 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Работаю на Адвего - вот ссылка на портфолио - http://advego.ru/profile/susanklatten/
Готова взяться за Ваш заказ! Гарантирую качество!
Бюджет: 130 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Интересно! Могу брать большой объем
[email protected]
Бюджет: 130 UAH Термін: 7 днів
Добрый день, погрузите еще меня :)
Мне часто приходилось распознавать английские тексты и исправлять ошибки, так как учусь на ин язе
постараюсь быть очень внимательной и не прогавить ошибок :)
вот моя почта: [email protected]
Бюджет: 177 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, была бы рада принять в нем участие.
Бюджет: 130 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Готова к работе на Ваших условиях.
Буду рада сотрудничеству.
тел. 0632440930
[email protected]
Бюджет: 130 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовало предложение. Готова выполнить тестовое задание.
Бюджет: 177 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Хотела бы попробовать свои силы. Вообще в день делаю большие объемы, быстро и качественно. Готова приступить к выполнению прямо сейчас.
[email protected]
Скайп-Julenu4
Бюджет: 177 UAH Термін: 1 день
Готова виконати завдання швидко та якісно. Філологічна освіта. Буду рада працювати з вами.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрый день, готов приступить к работе. Детали в личные сообщения или на скайп.
Елена, тот факт, что Вы на одной странице теста оставили 3 грубых опечатки, скриншоты Ваших ошибок я вам скинул. Тариф я открыто указал, по такому тарифу на этом сайте вычитывают.
Елена, на Ваш эмаил [email protected] я отправил подробное описание того, какие элементарные опечатки Вы не смогли найти и как это проблемно, когда на одной странице человек не способен исправить опечатки. Что говорить о сотнях страниц.
Всё же, работа действительно лёгкая, ошибки (опечатки) легко увидеть, но, для этого надо действительно внимательно вчитываться или скорее всматриваться. Соответственно, это забирает достаточно приличное количество времени, и зрения в том числе. Оплата СЛИШКОМ низкая.
Было же указано, что это не основной доход, а подработка. Некоторые готовы даже и за таким тарифом работать, тем более график себе составляете сами. Согласна, что работа требует особой внимательности, ну а где сейчас легко?
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.