Guten Abend. Es muss eine einseitige Website aus dem Russischen ins Spanische übersetzt werden. Die Website befindet sich in einem Editor (ähnlich wie Tilda, aber anders). Der Text muss direkt im Editor übersetzt werden (plus der Text auf den Bildern separat). Arbeiten +- für ein paar Stunden. Zugänge zum Editor und eine Anleitung sende ich.
Ich habe einen KI-Sprachagenten, der Spanisch mit vordefinierten Skripten spricht. Das Ziel ist es, seine Sprache so natürlich und menschlich wie möglich klingen zu lassen. Ihre Aufgabe ist es, Gespräche mit der KI zu führen und etwaige Probleme zu identifizieren, die sie unnatürlich klingen lassen, einschließlich Logik, Grammatik, Syntax, Aussprache, Füllwörter, Pausen, Intonation oder andere Nuancen. Für jedes Problem geben Sie den genauen Satz an, der vom Bot gesprochen wurde, klassifizieren das Problem (z. B. Logik, Syntax, Aussprache, Pausen, Intonation) und schlagen eine natürliche spanische Alternative vor. Wir aktualisieren dann das Skript und wiederholen den Prozess, bis das Gespräch Produktionsqualität erreicht. Die endgültige Version wird von einem anderen spanischen Muttersprachler vor der Bereitstellung überprüft. Es gibt mehrere Anruf-Szenarien, die verfügbar sind, und im Laufe der Zeit werden weitere hinzugefügt. Sie haben auch Zugang zu einer Weboberfläche, über die Sie Eingabeaufforderungen bearbeiten, Anrufe selbst starten und Verbesserungen direkt testen können. Die Vergütung ist flexibel und kann stundenweise oder aufgabenbasiert sein, je nach Auftrag. Darüber hinaus sind Leistungsboni verfügbar, wenn die endgültige Version in echten Kundenanrufen gut abschneidet und eine niedrige KI-Erkennungsrate aufweist.