Budget: 4000 UAH Deadline: 4 days
Hello, my name's Nastya and I hope we can work together. I am interested in your project and ready to help.
Hello, freelancers.
I'm looking for Ukraine, Belarusian, Russian men who can translate English.
This is a long-term project and I will pay monthly.
I hope you are interested in my job.
Thanks a lot.
Best Regards.
Budget: 4000 UAH Deadline: 4 days
Hello, my name's Nastya and I hope we can work together. I am interested in your project and ready to help.
Budget: 10000 UAH Deadline: 3 days
I'can translate English.
I'm eager to have a long-term project.
I'm interested in this job.
Budget: 4000 UAH Deadline: 2 days
I'm ready to take up the project, aswell as to complete the test translation.
I am fluent in Belarusian, Ukrainian and Russian.
Budget: 4000 UAH Deadline: 2 days
Hello.
I am ready to perform the work efficiently and on time.
I speak Ukrainian and Belarusian fluently and guarantee only manual translation.
Budget: 5000 UAH Deadline: 2 days
I'm the lyricist. I can write lyrics for your music.
I have translation experience in songs.
My lyrics:
https://www.youtube.com/watch?v=xKYxf57ZxEg
https://www.youtube.com/watch?v=2fPVWYmGgN8
https://www.youtube.com/watch?v=oUQNEgumMxg
https://www.youtube.com/watch?v=I08_0enIqv4
https://www.youtube.com/watch?v=RZoa-hWcwiU
https://www.stihi.ru/avtor/vd7752&book=8#8
http://www.stihi.ru/avtor/vd7752
Skype: vladimir_shubnikov
Budget: 200 UAH Deadline: 20 days
Hi. My name is Evgeniya. I am from Ukraine. Russian and Ukrainian are my native languages. I have no experience translating text as a freelancer. But I have Cambridge English Level 1 Certificate in ESOL International (first) level B2 and 11 years of learning English. I am interested in your project and I hope that I can help you.
Budget: 4000 RUB Deadline: 2 days
Hi, I would like to cooperate. My experience in IT is more than 6 years of copywriting about SEO, SMM and Internet marketing. Later translations and freelancing. I would do the tasks professionaly.
Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Hello, Desmond Rio! Your project is interesting, please, send a bit more information about it. Thank You.
Budget: 4000 RUB Deadline: 2 days
Hi, I am ready to make translation with high quality.
I am a certified translator of English and German languages. I have more than 5 years of experience. Some examples of my work you can find in my profile.
I hope for our cooperation.
Best regards,
Iryna
Budget: 4000 RUB Deadline: 30 days
Hello,
I am interesed in your project.
I have translation experience on different topics.
I'll be glad to cooperate with you.
Budget: 4000 RUB Deadline: 5 days
I would gladly cooperate with you. Looking forward to any specifications. Regards, Daniel.
Budget: 4000 RUB Deadline: 7 days
GM, Desmond!
My name is Paul.
Can help with your job. Massage me in pm for details.
Господа, этот чел аферист ИМХО. Представился здесь Десмондом, в скайпе пишет, что он(она) Лиу Фей, китаец. Просит, чтобы ему дали доступ к аккаунту на апворке, потому что в его команде работают 17 летние и они не могу создать свой (по ограничениям апворк)
Я так и думал! Походу, все эти иностранные "заказчики" и "работодатели" - аферисты, мошенники и кидалы. Жаль, что их можно только лишь заблокировать. А то хотелось бы так "заблокировать", чтоб вообще не мог к компу подойти.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.