Budget: 3000 UAH Deadline: 5 days
+
Переводить с английского на русский необходимо женские статьи (тематика: мода, красота и т.д.). Первая статья тестовая, если качество устраивает - статья оплачивается (если не устраивает, указываю почему).
Если заинтересовало пишите в скайп - alexandr_trifonov. Писать только в скайп (указывая цену). Остальные заявки не принимаются
Budget: 3000 UAH Deadline: 5 days
+
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Предлагаю на рассмотрение свою кандидатуру.
Скайпом не пользуюсь, но сфера - целиком и полностью моя.
Примеры работ можно посмотреть в портфолио. Если заинтересует, с большой радостью продолжу общение.
С ув.
[email protected]
Budget: 50 USD Deadline: 2 days
[email protected]
Готова к сотрудничеству
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готов к сотрудничеству.
Budget: 20 USD Deadline: 1 day
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Ответственный, пунктуальный, внимательный к деталям. Опыт более 15 лет.
Английский, русский — native levels.
Я в топ-5 на этом сайте по английскому. 3 дол./1000 знаков.
Портфолио: Freelancehunt
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Написала сообщение. Готова сотрудничать.
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Написала в скайп
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
готова работать давайте обсудим детали
Budget: 200 USD Deadline: 1 day
Переведу и сделаю рерайт (бывает сам перевод не уникальный). 25 грн. За 1000 знаков.Тестовое задание давайте на почту [email protected]
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500
Hello. I need to translate products of an online store from Ukrainian to Polish. 370+ products (descriptions are practically the same, only color and size change) - 1000-1200 characters each Categories, properties, and their values (1-2 words) 100-150 pcs. System settings of the store (we will discuss during the process as the quantity is not clear yet) Please write the cost of work per product or the total for the project. Thank you.