Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, выполню ваше задание, оно не сложное. Работаю штатным переводчиком. Есть опыт локализации и перевода сайтов, мобильных приложений.
Нужен перевод с русского на английский язык. Кол-во слов 1000-2000.
Игра - Fan of Guns.
Возможно постоянное сотрудничество в будущем.
Предлагайте цену и прикладывайте кейсы.
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, выполню ваше задание, оно не сложное. Работаю штатным переводчиком. Есть опыт локализации и перевода сайтов, мобильных приложений.
Budget: 310 RUB Deadline: 7 days
Добрейший день!
С радостью помогу Вам с переводом.
Ориентировочная стоимость от 310 руб за 1000 зн, зависит от сложности.
Сообщите, пожалуйста, Ваш мейл или отправьте исходный материал на почту - [email protected], после чего смогу назвать окончательную стоимость и срок.
Примеры работ: https://wordfactory.ua/perevod/
Суханевич Елизавета
Менеджер по работе с клиентами
Skype: sales_54476
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 338 69 36
Тел: (499) 322 97 69
Наталья Кирик
Руководитель контент студии
Skype: Wordfactory.ru
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 599 69 36
Тел: (499) 322 97 69
https://wordfactory.ua/
http://wordfactory.ru/
http://wordfactory.kz/
http://wordfactory.by/
https://www.facebook.com/wordfactory.ua/
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте! Выполню задание быстро и качественно, могу дать на вычитку нейтив спикеру :)
Budget: 150 UAH Deadline: 2 days
Добрый день. Я -- профессиональный переводчик с опытом работы (уровень английского С2). Буду рада помочь Вам в исполнении перевода. Работа будет сделана согласно требованиям и в заранее оговорены сроки.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.Заинтересована в Вашем проекте .Могу выполнить задание .Сделаю все в сроки,Обращайтесь
Budget: 800 UAH Deadline: 1 day
Английский на уровне родного; огромный опыт перевода игр.
Стоимость указала за 2000 слов.
Стоимость перевода 250 слов (2000 знаков с пробелами) - 100 грн.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готова виконати швидко і якісно.Рівень англійської-С1
Вайбер/телеграм: +380969520719
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый вечер
Английский уровень С1. Локализация игр одна из моих специальностей. С удовольствием возьмусь за работу. По срокам - 3 часа и перевод будет готов.
Давайте обсудим все детали в личных сообщениях?
Budget: 300 RUB Deadline: 2 days
Добрый вечер!
С удовольствием выполню.
Уровень английского С1 (продвинутый).
35 грн (90 рублей) за 1000 знаков без пробелов.
Выполню за 2 дня.
Готова приступить прямо сейчас.
Буду рада с Вами сотрудничать.
Budget: 550 UAH Deadline: 2 days
Добрый вечер
Готов выполнить работу качественно и оперативно
Примеры работ могу выслать по запросу в лс (как обзоры игр, так и описания для гугл плей)
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 1500 RUB Deadline: 1 day
Доброго времени суток. Я опытный переводчик универсал. Имею большой опыт работы с текстами и видеороликами на английском, русском, армянском и китайском языке. Готов сделать перевод качественно и в разумные сроки. Можете ознакомиться с примерами переводов и отзывами клиентов в портфолио по ссылке.
Freelancehunt
Цену и сроки указал.
Активно сотрудничаю с заказчиком, если возникают непонятные моменты.
Настроен на плодотворное и взаимовыгодное сотрудничество.
Budget: 600 UAH Deadline: 3 days
Добрый день.
C удовольствием возьмусь за ваш проект. 60 грн за тысячу знаков. Есть опыт художественного перевода.
Budget: 800 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте.
Заинтересовал ваш проект.
Работу сделаю быстро и качественно. Работаю переводчиком с/на англ. яз .
Ставка за 1800зсп - 110грн
Буду рада сотрудничеству. Все детали можно обсудить в личных сообщениях.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, готова сделать перевод. Уровень знания английского языка -В2. Стоимость за 1000 зн. - 50 грн.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Интересует ваш проект. Свободный английский. 50 грн за 1000збп.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Есть опыт переводов различных тематик. Уровень английского - С1.
65 грн/1800 збп.
Вайбер/Телеграм: +380985479363, [email protected]
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Budget: 400 RUB Deadline: 2 days
Выполню работу оперативно и качественно за 400 рублей. Опыт работы составляет 6 лет. Пишите в личные сообщения!
Budget: 750 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Ставка 40 копеек за слово
Budget: 100 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, есть опыт, пишу и перевожу грамотно, в профиле можете посмотреть примеры работ. Уровень английского Upper Intermediate.
Цена за 1000 знаков - 45 грн. Для уточнения деталей можем связаться в приватных сообщениях или в Телеграм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Budget: 800 RUB Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Выполню быстро и качественно в кратчайшие сроки
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте! Что именно нужно перевести? Какая тематика?
Буду ждать ответа.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Полностью занималась переводом игры (документация, локализация, реклама, соц.сети), подробнее см. отзывы. Цена за 1000 сбп - 40 грн. Пишите здесь или в Телеграм: @Niay_niay
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.