Budget: 15000 UAH Deadline: 12 days
Вітаю, шановний пане Павло.
Залюбки попрацюю з Вами. Ціна за 100 сторінок.
Здравствуйте.Необходимо перевести около 80 страниц интернет магазина товаров оборудование для красоты и здоровья, в среднем каждая страница около 200-500слов .
Все страницы можно перевести переводчиком с ручными правкам.
Из них около 10 страниц внимательно и качественно.
Еще 30 страниц хорошо.
и остальные исправив основные смысловые ошибки.
В заявке укажите свой уровень знания и каким софтом пользуетесь.
Budget: 15000 UAH Deadline: 12 days
Вітаю, шановний пане Павло.
Залюбки попрацюю з Вами. Ціна за 100 сторінок.
Budget: 8000 UAH Deadline: 14 days
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач німецької мови. Досвід роботи - 7 років на фрілансі і в різних бюро перекладів. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів, деякі з них Ви можете переглянути тут: Freelancehunt . Працюю у Trados, MemoQ та інших CAT-інструментах. Виконаю за 8000 грн. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Budget: 3150 UAH Deadline: 5 days
Здравствуйте. Меня зовут Ксения. Я дипломированный переводчик с опытом работы более 5 лет.
В ставке указала цену и сроки за всю работу.
Работу выполняю качественно и вовремя.
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу, уровень языка с2, живу в Германии, свободно владею
Budget: 200 UAH Deadline: 30 days
Добрый день! Интересует Ваше предложение. Филолог-переводчик немецкого, английского языков. Есть опыт перевода текстов данного направления.
Также владею профессиональной медицинской терминологией.
Для точной оценки стоимости и сроков выполнения нужно ознакомиться с материалом.
Пишите, буду рада Вам помочь.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Я дипломированный переводчик -лингвист английского и немецкого яз. Пишите и все обсудим! Буду рада сотрудничеству. Примеры работ могу скинуть в личку.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готова приступить к выполнению проекта немедленно, согласно вашим требованиям. Выполню работу качественно и в срок. 1800зсп-100грн. Подробности в ЛС.
Budget: 200 UAH Deadline: 30 days
Здраствуйте,
Готова выполнить ваш заказ
Уровень немецкого С1, перевожу все сама.
Делала пожие заказы, есть отзывы на странице.
Детали можно обсудить в личных сообщениях.
Обращайтесь.
Мариана
Budget: 200 UAH Deadline: 10 days
Добрый день, с огромным удовольствием выполню перевод,так как интересуюсь этой темой и постоянно читаю/смотрю контент на эту тему на немецком. Переводчик немецкого языка с дипломом, сертификат на знание немецкого языка -С1. Жила в Германии. Софтами не пользуюсь.
За 1800 зсп - 100 грн.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Выполню Ваш заказ в краткие сроки и за адекватную цену. Опыт исполнения подобных работ составляет 6 лет. Пишите в личные сообщения!
Budget: 7000 UAH Deadline: 3 days
Добрый день.
Профессиональный переводчик. Знание английского на уровне спикера.
Софтом не пользуюсь, ручной перевод.
Обращайтесь, обсудим детали.
С ув. Алексей.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.