Olena B.
Winning proposal- Projects 94
- Rating -
- Rating 1 510
Budget: 350 UAH Deadline: 1 day
Hello to you! Ready to start the project right now. Quality is guaranteed. I will be happy to cooperate!
Budget: 350 UAH Deadline: 2 days
Hello, I can start now, lunch is ready.
Budget: 350 UAH Deadline: 1 day
Good day !
I am pleased to do it today.
4 years in translation of various topics.
The Ukrainian language is the native, literacy is guaranteed.
Level of English is C1 (Advanced).
There is experience of translation of contracts, I can give examples.
350 UAH for the whole text.
Ready to start right now.
I will be glad to cooperate with you.
Budget: 1300 UAH Deadline: 1 day
Hello to you!! If you are interested in the quality of the original text, then you are at the address! A translator is a carrier of English with more than 10 years of work experience, the topic is interesting and familiar. The price is contractual. It will be ready in time. You will get quality editing without any Google Translate! Payment is possible through a seafood, or on a webman, card, to the extent of the project. The reviews of satisfied customers can be viewed in the profile. I look forward to your response and ready for cooperation! There are questions - write to Ls, we will all discuss! Happiness at work!
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello to you. I am a lawyer with knowledge of English. I regularly work with the Anglo-Ukrainian treaties. I will translate the contract you need quality, without a Google translator, until the end of the day.
Budget: 1700 UAH Deadline: 1 day
Good Morning, Vyacheslav. Interested in your task.
Advanced level of English language. Experience in translation of contracts. I write without mistakes, well. Ready to fulfill your task. I do it today!
Cost: 150g / 1000cm
Finally, translation to Ukrainian language (11 130sim) = 1 700grn
Contact us, we will discuss
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub is expanding our global language team and is currently looking for experienced translators to support upcoming and ongoing translation projects. We are seeking reliable freelancers who can provide accurate, natural, and high-quality translations fromEnglish into the following languages: Polish German Italian Portuguese Spanish Project Details: Translation of general content, documents, and digital materials Focus on accuracy, readability, and maintaining the original meaning Remote freelance collaboration Opportunity for continued work based on performance and availability Who we are looking for: Native or near-native proficiency in the target language Strong English comprehension skills Previous translation experience preferred Good attention to detail and ability to meet deadlines Ability to communicate professionally and work independently We are looking for dedicated translators who are interested in building a long-term working relationship with TalentHub. Join our growing international team and help us deliver high-quality multilingual content worldwide.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.