Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day! I speak Polish and I am ready to quickly and qualitatively translate. Without using machine translation. Write to me in PM. Have a nice day!
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day! I speak Polish and I am ready to quickly and qualitatively translate. Without using machine translation. Write to me in PM. Have a nice day!
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello)
I am a philologist by education. I have been working with text translations for 10 years.
I have experience in translating documents, examples in the portfolio and in my profile:
Freelancehunt
The rate is negotiable, please specify the volume of text in characters or pages.
I will be glad to cooperate)
Budget: 1300 UAH Deadline: 3 days
Hello. Linguist translator, philologist of the Polish language. I am a native speaker.
I work with legal documents.
You will be completely satisfied with my work
The cost depends on the volume - from 500 UAH.
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Good evening. Ready to take on the job. I know Polish language well)
Budget: 370 UAH Deadline: 1 day
( Ukrainian )
Good day.
I am ready to translate your text into Polish.
I have experience in this field.
( Polish )
Dzień dobry.
Jestem gotowa przetłumaczyć tekst na język polski.
Mam doświadczenie w tej dziedzinie.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello! I can fulfill your order. I have repeatedly written various contracts in Polish by hand. Price and deadline are negotiable, as I do not know the volume of your contract.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello, this task corresponds to my specialization and I can complete it quickly and with the highest quality.
💯 Ready for long-term cooperation 💯
90 UAH per 1,000 characters without spaces
I will be glad to discuss the terms with you.✔️
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Hello, we offer the services of a team of translators and native speakers of the "Flashorder" language.
Translators (native speakers) with experience in translating over 50 language pairs. We have been working since 2012.
Proofreading, editing, localization.
Including Polish.
Over 130 positive reviews on Freelancehunt. The best on the platform in the categories of Text Translation and Website, Software Localization. We work through a safe and business safe.
We are also always ready for direct payment.
Extensive portfolio of work. High-quality translations of websites, documents.
Best regards,
Services of a professional translation agency.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day!
Ready to provide fast and high-quality translation.
Language proficiency level - C1
You can familiarize yourself with examples of work in the portfolio.
The translation will be done manually.
Cost and deadline can be discussed in private messages.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day!
I have completed my higher education in the field of philology, Polish language and literature. I have experience in translating texts on various topics.
There are reviews and examples in the profile.
Cost 100 UAH/1000 characters with spaces.
Let's discuss the details of cooperation!
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Hello! Professional translator of the Polish language, 12 years of experience, director of the Polish Language Center in Lviv. I provide high-quality and responsible translations. Price is 170 UAH for 1800 characters with spaces. I have extensive experience in translating legal texts. I suggest discussing the details in private messages.
Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
Good day. I have been living in Poland for 7 years and I write and speak Polish fluently. Could you please send the contract so that I can assess the work.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.