Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени суток! Имею диплом переводчика, а также прошла курсы американского английского. Уровень знаний языка -B2-C1. Готова приступить к заданию!
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени суток! Имею диплом переводчика, а также прошла курсы американского английского. Уровень знаний языка -B2-C1. Готова приступить к заданию!
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, буду рада поработать над этим проектом. С американской лексикой знакома, трудностей не возникнет. Надеюсь на сотрудничество!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! С радостью возьмусь за данный заказ. Дипломированный лингвист. Опыт работы есть. Работу выполняю быстро, качественно и точно в срок. Цену и сроки можем обсудить. Всегда иду на встречу)
Буду рада сотрудничеству! Хорошего дня)
Budget: 125 UAH Deadline: 6 days
Александр, добрейший день!
С радостью помогу Вам.
Ориентировочная стоимость от 125 грн за 1000 зн, зависит от сложности.
Сообщите, пожалуйста, Ваш мейл или отправьте исходный материал на почту - [email protected], после чего смогу назвать окончательную стоимость и срок.
Примеры работ: https://wordfactory.ua/perevod/
Суханевич Елизавета
Менеджер по работе с клиентами
Skype: sales_54476
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 338 69 36
Тел: (499) 322 97 69
Наталья Кирик
Руководитель контент студии
Skype: Wordfactory.ru
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 599 69 36
Тел: (499) 322 97 69
https://wordfactory.ua/
http://wordfactory.ru/
http://wordfactory.kz/
http://wordfactory.by/
https://www.facebook.com/wordfactory.ua/
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 5 років в різноманітних бюро перекладів та на фрілансі. Приклади перекладу ви можете побачити тут: Freelancehunt . Виконаю за 100 грн. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Готова взяться за работу. Адекватные цены за кол-во символов. Пишите
Budget: 111 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Заинтересовал ваш проект. Готова качественно выполнить перевод. Имеется большой опыт переводов по различным тематикам (примеры работ в портфолио https://www.fl. ru/users/perevod84/).
Ставка 5 долл/1800 знп
skype vedete_23vedete
[email protected]
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!) С удовольствием выполню ваш проект. Опыт работы - 6 лет. За необходимости могу предоставить резюме и проекты) Сделаю работу быстро и очень качественно! Лучше писать сразу в Вайбер/Ватсапп/ Телеграм))
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Александр, здравствуйте.
Сделаю грамотный, информативный, чистый перевод с упором на американскую лекцию.
Английский - C2 + год в разговорной среде с носителями и 4 года в журналистике. Так что давно перевожу без гугл-транслейта.
Работал в 1dea.me главредом, так что тема настольных игр и мафии в частности хорошо знакома.
Отзывы по работе с англоязычными проектами смотрите в профиле.
Портфолио: Freelancehunt
Пишите.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готова выполнить задание в кратчайшие сроки и за минимальную, но разумную оплату. Очень нужен рейтинг! Английский на высоком уровне.
Обращайтесь, обсудим оплату и сроки в личных сообщениях.
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Александр!
Я дипломированный переводчик со стажем более 5 лет. Готова качественно и быстро выполнить ваш заказ. На все интересующие вас вопросы отвечу в личных сообщениях.
Надеюсь на сотрудничество!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, готов работать с Вами по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, готова приступить к работе. Уровень английского - В2, опыт работы в сфере переводов - более 7-и лет. Выполню все качественно и в указанные сроки. Буду рада сотрудничеству.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день :)
Буду рад заняться этим проектом. В данный момент работаю с AmE, потому
"уклон" гарантирую!
Жду ответа!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Буду рада помочь Вам в выполнении на Ваших условиях проекта.Есть опыт работы с переводами. Надеюсь на наше сотрудничество.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Заинтересовал Ваш проект. Есть высшее филологическое образование и большой опыт переводов. Обращайтесь - буду рада помочь.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, выполню перевод на ваших условиях. Все сделаю быстро и качественно. Обращайтесь.
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готова выполнить перевод сегодня, мой уровень Advanced.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готова помочь. Переведу документ , подправлю, если что-то будет не так.
Выполню перевод за низкую стоимость или за хороший отзыв! Пишите, договоримся.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Александр. Выполню лично профессиональный перевод для Вас. Имею успешный опыт перевода для американского рынка (см. портфолио). Сроки и стоимость договорные.
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Специализируюсь на техническом английском языке.
Могу помочь в ближайшее время.
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Была бы рада поработать с Вами) Английский знаю на уровне, выполню качественно и быстро, если будут какие-то замечания, то все подправлю сразу же :)
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Готова взяться за Ваш проект, обо мне см. отзывы и портфолио. Пишите!
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.