Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Добрый день, работаю переводчиком в теме лаки & краски с 1997 года. Фирмы Jobi, Keimfarben. По цене договоримся.
Нужен человек, для перевода текстов компании (адекватного и точного). Тематика: лаки и краски Языки: английский, немецкий, польский, итальянский
Сайты: http://www.adler-lacke.com/ http://www.adler-lakiery.pl/ http://www.adler-italia.it/ http://www.lakyadler.cz/
Предлагайте ваши цены
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Добрый день, работаю переводчиком в теме лаки & краски с 1997 года. Фирмы Jobi, Keimfarben. По цене договоримся.
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Eng:Ru 100 рублей/25грн/1000збп.
Pl:Ru 120 рублей/30грн/1000збп
Большой опыт переведа технических и специфических текстов.
Перевод сухой и художественный
[email protected]
Budget: 0 EUR Deadline: 3 days
Здравствуйте! Готова начать с Вами сотрудничество. Стоимость перевода с англ. на русский - зо грн / 1800 знаков, с нем. на русский - 40 грн. / 1800 знаков
Адрес моей почты - [email protected]
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Добрый день! Владею английским в совершенстве. Моя цена Английский - русский. 25 грн / 1800 зсп.
Пишите на почту [email protected]
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Добрый вечер. Работаю с немецким и английским языком. Обращайтесь: [email protected]
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
2$/1000 знаков. англ-русс/укр и наоборот.
Budget: 6 USD Deadline: 1 day
6$ за 1800 знаков с пробелами. Предоплата 100%.
Являюсь лидером среди переводчиков Freelance и Weblancer.
Более 6 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором книги «Learn Russian through English».
Budget: 0 EUR Deadline: 5 days
Здравствуйте. Выполняю переводы с немецкого, 25 грн/1000 символов б.п.
[email protected], Виктория
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Готова выполнить работу.
Свободное владение польским, русским, украинским, русским, английским.
Имеется диплом переводчика с английского, проживаю в Польше.
Обращайтесь.
Budget: 0 EUR Deadline: 5 days
Добрый день,готова выполнить перевод с английского на русский/украинский. Цена договорная.
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Здравствуйте, готова приступить к работе по переводу с английского языка. Стоимость 1 учетной страницы (1800 знаков с пробелами) - 3 доллара.
С уважением,
Анастасия
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
2000 символов без пробелов 30 грн. Направления англ.- русский, могу на украинский. Перевод только на карточку Приват. Сроки соблюдаю. Опыт перевода текстов на различные тематики 4 года.
Budget: 0 EUR Deadline: 1 day
Здравствуйте, готова взяться за работу. Языки: нем-рус/укр. или анг-рус/укр. (120руб/1800 знаков) Возможен перевод нем-анг. (цена договорная).
Оплата на карточку Приватбанка.
[email protected]
С уважением,
Елена.
Budget: 0 EUR Deadline: 2 days
Добрый день!
Готова взяться за работу. Оплата минимальная.
Перевод с английского на русский (если необходимо - украинский).
[email protected]
Budget: 100 RUB Deadline: 30 days
Здравствуйте, работаю с языковой парой нем-рус. Качественно. Цена договорная.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.