Vitalii Gaysenyuk
Winning proposal- Projects 26
- Rating -
- Rating 1 234
Budget: 250 UAH Deadline: 2 days
Welcome to!
I am a Russian-Ukrainian translator and editor. I do everything properly, with dictionaries, without a surgeon.
I have years of relevant experience, translated for the Vodafone-Ukraine online store.
Ukrainian is the mother tongue and the language of constant communication. Only the language carriers will feel better and will not leave a cranberry and a cranberry. I do training and online lessons on anti-surgical.
40 UAH for 1000 UAH. The test is 250.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good day Katarina!
Experience in such work over 6 years. One of the sites for which I translated all the texts is https://good-shop.in.ua/
I agree on the budget for the first stage.
The cost of 1000 ZNB is 25 UAH.
- Projects -
- Rating -
- Rating 153
Budget: 250 UAH Deadline: 2 days
Good day Katarina!
I have experience translating the website in admin from the Russian version to the Ukrainian. Example of work: https://citysites.ua (the translation was also done to the other language versions of the site).
I agree with the budget of the test stage. The price is 35 UAH/1000 signs.
I will be happy to cooperate.
Budget: 250 UAH Deadline: 3 days
Good day . She worked with the administrators of several news sites, wrote, corrected the texts of this language pair (examples I can send). He is a philosopher-Ukrainian. Let’s talk and write)
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good day !
Experience in writing more than 7 years. I have the perfect knowledge of both Russian and Ukrainian languages, and there will be no problems with the translation. Working with a lot of topics, getting into something new will not be a problem. Get ready even today.
Budget: 250 UAH Deadline: 2 days
Hello to you!
Ready to begin the test task.
Write a detailed TZ on the 1st task in LS and a link to the site with which you will need to work.
There is experience working with the 2-language site ukr/rus starko.com.ua
On the 2nd stage for 1000 signs 50 UAH.
I will be happy to collaborate, link to my profile and reviews Freelancehunt.
I will be happy to cooperate.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Hello, it would be interesting to do this task as quickly and quality as possible. There is experience, please contact me ;)
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good day Katya.
My name is Marina and I’m ready to do your task. I agree with your budget.
Experience of work is present. I will provide websites where the ukr language was introduced.
I can translate through the website and through the code.
I do everything quickly and quality.
The cost of translation is 50 UAH / 1000 signs.
Go to turn.
Budget: 250 UAH Deadline: 2 days
Good day . Appropriate for the budget of the test stage. The price for 1000 symbols is 50 UAH. I will be happy to cooperate.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Ukrainian and Russian-family. I have a little experience in admin. But once you say that technically it is not difficult, there will be no problems. I agree with the budget of the first stage. The price is 40gn/1000cmw, taking into account everything you indicate. Payment after execution. Go to)
Examples of translation (text small)
HTTPS://docs.google.com/document/d/1xkSHE8vaPHJl4uSAVV5U72GIhJ3SXDuovU7av2NK-o/edit?usp=drivesdk
HTTPS://docs.google.com/document/d/178EyOKAOagooIlaQLtt396Enpmfu4FUz7Mf2ZNeGiy8/edit?usp=drivesdk
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good time for the day!
I will be happy to help with the translation of the website.
During the 15 years of work by the editor, many translations of this language pair have been made. Examples in the portfolio.
The absence of Russians is guaranteed.
I agree with the primary budget.
50 UAH/1000 signs without gap.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Hello, I was interested in your order. Ready to take this job at your conditions. The rate for the 2nd and 3rd stages will be 50 grn for 1000 characters with the gap in the original text. If it works, we can work in the first stage.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good day !
I can perform the translation according to your requirements. I have experience in translating such a language group, I can send examples in personal messages. For the world - translator, I have been working in this field for more than 7 years, the Ukrainian language is native. The price for 1000 signs is 70 UAH. I agree with the budget of this stage. Details can be discussed in the list.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Proposals concealed
Current freelance projects in the category Text Translation
We are seeking translators who can provide high-quality translations fromEnglish into one or more of the following languages: Polish German Italian Portuguese Spanish About the collaboration: Our projects involve translating various types of content while maintaining accuracy, natural language flow, and the original message. We are looking for translators who can deliver consistent quality and become part of our growing freelance network. Responsibilities: Translate content accurately from English into your native/target language Ensure proper grammar, terminology, and cultural adaptation Review translations for clarity and quality Meet agreed deadlines and project requirements Requirements: Excellent written communication skills in the target language Strong understanding of English Previous translation experience is an advantage Ability to work independently and manage assigned tasks responsibly Attention to detail and commitment to quality We are interested in establishing long-term cooperation with reliable translators who can support our international projects. Apply now and become part of the TalentHub language team.
TalentHub is expanding our global language team and is currently looking for experienced translators to support upcoming and ongoing translation projects. We are seeking reliable freelancers who can provide accurate, natural, and high-quality translations fromEnglish into the following languages: Polish German Italian Portuguese Spanish Project Details: Translation of general content, documents, and digital materials Focus on accuracy, readability, and maintaining the original meaning Remote freelance collaboration Opportunity for continued work based on performance and availability Who we are looking for: Native or near-native proficiency in the target language Strong English comprehension skills Previous translation experience preferred Good attention to detail and ability to meet deadlines Ability to communicate professionally and work independently We are looking for dedicated translators who are interested in building a long-term working relationship with TalentHub. Join our growing international team and help us deliver high-quality multilingual content worldwide.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.