Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Меня очень заинтересовал ваш проект. Мой уровень английского: Upper-Intermediate. Задание поняла. Смогу начать завтра. Буду рада сотрудничеству. Пишите в смс, обсудим детали.
Нам нужно переводить от 25 до 35 статей - постов на фб в неделю на английский язык. Тематика - бизнес, ИТ, агро, новости Украины и Японии. Перевод не должен быть буквальным, нужно передавать основную суть и при этом делать текст интересным для носителей английского языка.
Стоимость указана за 1800 знаков.
Вот текст
1. Невероятный туризм в Чернобыле!
Можно ли было представить, что место, где случилась самая масштабная техногенная катастрофа в мире, станет меккой туризма?
Удивительно, но Чернобыльская зона отчуждения привлекает все больше туристов с каждым годом!
Вот какую информацию Join Japan узнало у Государственного агентства по управлению зоной отчуждения (ГАЗО): за первые 8 месяцев 2019 года ЧАЭС посетили рекордные 74 671 туристов. Еще в январе-феврале число желающих увидеть своими глазами Чернобыль, Припять и окрестности не превышало 3 000 человек, а в августе – уже составило больше 14 000.
Пресс-служба ГАЗО также отметила, что в прошлом году за этот же период интерес к Чернобылю проявило до 63 000 туристов. Среди них практически 50% иностранцы.
В Join Japan также есть статистика о том, что Чернобыль посещают много туристов из Японии. И мы надеемся, что их будет еще больше.
Что вызвало такой ажиотаж вокруг зоны отчуждения Чернобыльской атомной электростанции?
Изначально людей сюда привлекали живая тяга к неизведанному и популярность компьютерной игры «S.T.A.L.K.E.R.». Но после выхода весной 2019 года американского мини-сериала HBO «Чернобыль», туристы со всего мира отправились на место трагедии, чтобы окунуться в атмосферу, показанную в художественном фильме.
В связи с мега-популярностью Чернобыля ГАЗО ставит одной из своих целей – безопасность каждого посетителя, пересекающего границы зоны отчуждения, количество которых в ближайшие годы будет расти. Другая задача – предоставлять посетителям интересную и достоверную информацию, не искажающую реальную историю и не порождающую мифы. Для этого уже утвержден 21 маршрут по ЧАЭС. Из них 13 по земле, 5 – по воде и 3 – по воздуху!
Какое будущее у зоны отчуждения Чернобыльской атомной электростанции?
Летом 2019 года президент Владимир Зеленский предложил превратить ЧАЭС в точку экономического роста Украины и подписал соответствующий указ. В планах сделать Чернобыль землей свободы, которая станет одним из символов новой Украины. «Для начала мы создадим зеленый коридор для туристов и уберем предпосылки для коррупции» – заявил президент.
Кроме того, Украина активно сотрудничает с Японией, а инициатором многих встреч является компания Join Japan. Японские предприниматели заинтересованы в преобразовании Чернобыльской зоны отчуждения в центр возобновляемой энергетики, для чего намерены инвестировать в солнечные, водородные и другие проекты. В этом мы видим большой шанс для усиления сотрудничества между Японией и Украиной.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Меня очень заинтересовал ваш проект. Мой уровень английского: Upper-Intermediate. Задание поняла. Смогу начать завтра. Буду рада сотрудничеству. Пишите в смс, обсудим детали.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Буду рад сотрудничеству. Есть высшее филологическое образование и более чем 20-летний опыт перевода, локализации и редактирования в различных отраслях, в том числе маркетинговых статей. Уровень английского – С1. Пишите: [email protected]
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день
Профессиональный переводчик, опыт работы 7 лет. Сделаю быстро и качественно. Обращайтесь.
С уважением, Екатерина
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Готова выполнять переводы на постоянной основе. Сертифицированный переводчик, опыт переводов более 15 лет разных текстов - от официальных писем до сложных технических текстов.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Я дипломированный переводчик английского и арабского языков. Буду рада сотрудничать с Вами на постоянной основе.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени суток!)
Хочу помочь вам с переводом этого текста. Дипломированный переводчик. Имею большой опыт в сфере перевода. Отлично владею английским!
Прямо сейчас готова приступить к работе!)
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Есть опыт переводов различных тематик. Уровень английского - С1.
Вайбер/Телеграм: +380985479363, [email protected]
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день,
Являюсь дипломированным переводчиком (владею английским и немецким языком), имею опыт работы переводчиком, райтером, копирайтером и редактором.
Предоставлю качественные, интересные и легкие к восприятию переводы.
Готова работать с большими объемами по предложенной Вами стоимости.
Надеюсь на плодотворное и долгосрочное сотрудничество,
Обращайтесь!
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Я - дипломированный переводчик английского языка. Готова переводить Ваши статьи.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-----------------------------------------------------------------------------------—
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Уровень английского C2. Обращайтесь. Можете посмотреть портфолио.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Буду рада выполнить перевод Вашего текста. По специальности я технический переводчик, опыт работы с переводами более 5 лет. Английский язык свободный, переводы выполняю качественно и в срок. НЕ делаю дословный перевод, предпочитаю адаптировать текст перевода к читабельному и верному для носителя языка!
В портфолио Вы можете посмотреть мои переводы статей для других компаний во всемирно известные журналы.
С уважением,
Анастасия
@anastasia_6233
[email protected]
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готова приступить до выполнения задания.
Также интересует перевод статтей на постоянной основе.
Дипломированый лингвист-переводчик. Уровень английского - Advanced С1.
Исполняю качественно и в указаные сроки.
Пишите, обсудим детали.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Имею большой опыт переводов в разных отраслях. Буду рада сотрудничеству на постоянной основе.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый вечер!
Хочу предложить свои услуги.
Есть опыт перевода текстов различных тематик.
Моя ставка - 30 грн/1000 зсп.
Буду рад сотрудничеству.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Пропоную послуги перекладу на постійній основі. Маю філологічну освіту (учитель англійської та російської мов) та досвід перекладу понад 4 роки. Працювала перекладачем у "Smartline" (Київ), та з туристичним оператором "Відвідай" (Львів). Українська — рідна мова. Гарантую якісний та вчасний переклад. Звертайтесь.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Очень интересует ваше предложение!
Уровень английского - с2. Есть опыт перевода текстов разной тематики, художественной литературы. Готова выполнить тестовое задание. Буду рада сотрудничеству, пишите сюда или - [email protected]
Телеграмм - @khrystynabereza
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Заинтересовал ваш проект. Буду рада с вами сотрудничать. Качественный перевод, обращаю внимание на грамматику. До этого переводила статьи, связанные с туризмом.
Budget: 290 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Алёна!
Имею опыт и знания.
Буду рада сотрудничать)
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени суток. Я опытный переводчик универсал. Имею большой опыт переводов текстов по самой разной тематике. Готов сделать перевод качественно и в разумные сроки. Mожете ознакомиться с примерами переводов и отзывами клиентов в портфолио по ссылке. Freelancehunt
Настроен на плодотворное и взаимовыгодное сотрудничество.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Дипломированный лингвист-переводчик. Есть опыт перевода статей разных тематик. Буду рада сотрудничеству!
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени суток, Алена
Смогу на постоянной основе выполнять качественный перевод статей на английский.
Опыт работы: более 3 лет.
Задание понял, могу с уверенностью сказать что перевод на выходе будет именно таким, как вы ожидаете.
Пишите в личку, обсудим детали
Отвечу незамедлительно
We are looking for someone who can translate Russian ad content to Ukranian in a quick turnaround. However, it is very important that this is done accurately, and with appropriate meaning transterred into the native language, we will check this aspect on delivery. There is not much text -50 pagesin total. Please quote the price for delivery when applying. Deliver timeline
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500
Hello. I need to translate products of an online store from Ukrainian to Polish. 370+ products (descriptions are practically the same, only color and size change) - 1000-1200 characters each Categories, properties, and their values (1-2 words) 100-150 pcs. System settings of the store (we will discuss during the process as the quantity is not clear yet) Please write the cost of work per product or the total for the project. Thank you.
Looking for a performer for comprehensive work with brochures and instructions. Required services: translation; editing and proofreading; document layout; transfer of color images from the original; preparation of printed and electronic versions. Output file: PDF. Please indicate in the proposal: cost of work (separately or as a package); completion deadlines; examples of similar projects. Payment by bank transfer. VAT presence is preferred.