Budget: 1500 UAH Deadline: 3 days
Hello, I can do this work in 3 days, because the volume is great! I will correct every proposal and make it grammatically correct!
Write, I will be happy to collaborate. The price indicated.
Budget: 400 UAH Deadline: 2 days
Hello to you. Interested in your project. I am a philologist of English and German languages. I speak the Russian language freely. I will be happy to accomplish your translation.
Budget: 500 UAH Deadline: 3 days
Good day .
There is editing experience.
The philosophical education.
The cost and deadline indicated.
I will be happy to cooperate.
- Projects -
- Rating -
- Rating 129
Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
Good day, ready to take this project, I will perform quality and quickly, the translation is guaranteed not machine and readable.
I speak Russian language freely, the level of English is B2 (over the average). I am excellent in grammar and orphography in both English and Russian languages, I work on the result!
I will do everything in the shortest possible time.
I will be happy to cooperate!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to you!
I am an English translator with 1.5 years of experience. My level of English is B2+. You can see a lot of my work in my portfolio. Ready to edit the text)
Price: 30 UAH / 1000 Symbols
I will be very happy to work with you!
Budget: 850 UAH Deadline: 2 days
Good day !
I will translate Google version into a human language. Please call me!
Budget: 600 UAH Deadline: 1 day
Good day . According to the specialty of the philologist of the English language, I possess Russian at the level of wear. We are ready to discuss the details of cooperation. Go back, I will be happy to help you.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello, I am ready to take your order. The total volume of the material for verification and translation is 25 thousand signs with gap. The cost of checking such a volume will be 1000 grn, a period of 2 days. Examples of my previous work and reviews can be seen in the profile. We do everything in the best way, as always.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day . Ready to fulfill the task. Quality is guaranteed. It will be ready until the morning.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Proposals concealed
Proposals concealed
-
Olena Didyk
19 June 2020
Смысл не в том, чтобы сэкономить. Машинный перевод и последующая редактура делаются для пополнения базы корпуса переводчиков. Нужен иенно пример машины и как должно быть в действительности.
-
Viktoriia Tereschuk 19 June 2020В таком случае, что же вам мешает заказать у специалиста обычный перевод, и сравнить потом с результатом, полученным от ИИ? Я не первый год работаю в данной отрасли, поэтому оставьте подобные, я бы даже сказала, смешные оправдания при себе.
Всем, кто захочет взяться за данный проект, советую просто предлагать свою стандартную ставку за ПЕРЕВОД, а не вычитку, так как по факту, вам придётся не вычитывать, а переводить все наново.
-
Viktoriia Tereschuk 19 June 2020Я уже даже не знаю, чему отдавать пальму первенства :)
Исполнителям, которые откровенно демпингуют цены на рынке, хотя задерживаются в этой сфере на год, максимум два)
Либо так называемым заказчикам (на самом деле посредники), которые в надежде сэкономить прогоняют текст через автоматизированные переводчики, и просят сделать вычитку) Хотя там такая ахинея, что проще заново переводить)
-
Valery Duhnich 19 June 2020Олено, а хто знає, "как должно быть в действительности"? Дайте цей матеріал 100 перекладачам і маєте отримати 100 перекладів, які будуть відрізнятися, якщо "они не пропущены через гугл". ИМХО.
-
Olena Didyk
19 June 2020
Спорить не буду, не вижу смысла, каждый выбирает, что ему подходит. Правильный, в данном случае имеется в виду умение различать идиомы и фразовые глаголы хотя бы, в отличии от машины.
Не давал повода себя оскорблять, обвинения в жадности не заслужила. Где вы видите, чтобы я указала бюджет или написала, что это легкая работа на 2 минуты?
Всего хорошего! Удачного поиска высокооплачиваемой работы и не жадных заказчиков!
-
Olena Didyk
19 June 2020
Если бы хотела действительн, как вы выразились, сэкономить, то не писала бы : редактура машинного перевода.
Выдала бы , как просто перевод.
Каждый видит, что хочет)
-
Valery Duhnich 19 June 2020Олено, а де ви бачите образи? Я, наприклад, виказую свою думку, вважаючи, що ваш матеріал треба переводити з "0". Якщо ви вважаєте, що думка фахівця - образа, то навіщо ви звертаєтесь до фахівців?
-
Olena Didyk
19 June 2020
Я не вам, а Виктории. Если не уверенны 100% , что так обстоит дело, не стоит писать.
С вашим мнением согласна, машина никогда не заменит переводчика, просто обьясняла зачем там машинный перевод. В следующий раз буду просто скрывать колонку и ставить, как обычный перевод.
-
Valery Duhnich 19 June 2020Ну, надо было так и сделать, либо объяснить суть так, чтобы однозначно вас поняли. А когда заказчик просит отредактировать, а по факту надо перевести, закрадываются всякие мысли. ИМХО.
-
Viktoriia Tereschuk 19 June 2020Ну вот, что и требовалось доказать) более 40 тысяч знаков за 350 грн)) Ауу, исполнитель, рабство уже давно отменили)))
-
Olena Didyk
19 June 2020
Виктория, может вы сразу, без опыта работы и кучи положительных отзывов начали брать крупные заказы? Я в своей профессии начинала с символической платы плюс хорошие отзывы. Я понимаю, что они вам цену перебивают, но никто не будет начинающему платить много. Это возможно на повторных заказах. То, что вы так пристально следите за всем на сайте, лишний раз доказывает вашу занятость на крупных и высокооплачиваемых проектах.
-
Viktoriia Tereschuk 19 June 2020Да, слежу пристально, так как на площадке ведётся борьба с демпингом, если вы, конечно, знаете, что это такое. В том числе, со стороны заказчиков.
Про начало карьеры, тут вы конечно, зря. Потому что ваше предложение - это не символическая плата, это самый настоящий плевок на работу того человека, который взялся за ваш проект.
-
Olena Didyk
19 June 2020
И для сведения сумма заказа другая, 350 - это предоплата. Надеюсь вас будут чаще выбирать и вам будет куда приложить энергию.)