Tłumaczenie instrukcji do sprzętu
Potrzebuję tłumaczenia instrukcji do urządzenia.
Potrzebna jest osoba, która się na tym zna, do odpowiedniego tłumaczenia.
Najważniejsze w tłumaczeniu:
- Kontrola czcionek, często tłumaczą przez tłumacza i czcionki się różnią, skaczą
- Poprawne tłumaczenie terminów technicznych
- Rozsądne tłumaczenie, nie wszystko na raz i z rozwagą
- Tłumaczenie obrazków
Tłumaczone pliki należy dostarczyć w formacie PDF i WORD
Załączniki 1
-
Dzień dobry, Bohdanie!
Jestem doświadczonym tłumaczem dokumentacji technicznej i gwarantuję wysoką jakość twojego projektu. Rozwiążę problemy z kontrolą czcionek i dokładnością terminów, zapewniając logiczne i zrozumiałe tłumaczenie. Przetłumaczę również tekst na obrazach, a gotowe pliki dostarczę w formatach PDF i WORD.
Obiecuję szybkość realizacji i odpowiedzialność. Będę zadowolony ze współpracy!
-
162 Dzień dobry!
Mam wystarczające doświadczenie w tłumaczeniu instrukcji technicznych oraz pracy z tłumaczeniem na zdjęciach.
Zawsze dbam o poprawne tłumaczenie terminów, o staranność tekstu i czcionek, aby wynik wyglądał zgodnie z oryginałem i Twoim zapytaniem.
-
396 4 0 Oferuję profesjonalne tłumaczenie instrukcji do sprzętu z ponad 2-letnim doświadczeniem w lokalizacji technicznej. Gwarantuję dokładne tłumaczenie terminów, zachowanie struktury dokumentu, kontrolę czcionek i formatowania bez "skoków", które często występują przy automatycznym tłumaczeniu. Pracuję w programie PDF-XChange Editor, który pozwala na staranne edytowanie PDF bez utraty jakości. Tłumaczę również tekst na obrazach. Jestem gotów dostarczyć finalne pliki w formatach PDF i Word. Zapoznaj się z moimi opiniami — potwierdzają one jakość, staranność i profesjonalne podejście.
-
Jestem specjalistą w tłumaczeniu dokumentów technicznych, który zwraca uwagę na każdy szczegół. Mam doświadczenie w pracy z instrukcjami do sprzętu, dlatego mogę zapewnić:
• Dokładne i zrozumiałe tłumaczenie terminów technicznych, bez kalk i „maszynowych” błędów.
• Kontrolę czcionek i formatowania, aby dokument wyglądał profesjonalnie i schludnie.
• Mądrego tłumaczenia tekstów i obrazków, dostosowanego do specyfiki sprzętu, a nie prostego automatycznego tłumaczenia.
• Przekazanie gotowego wyniku w PDF i Word, gotowego do użycia lub druku.
Pracuję starannie, szybko i odpowiedzialnie, więc możesz być pewien wysokiej jakości tłumaczenia.
-
109 2 0 Mam doświadczenie w tłumaczeniu instrukcji technicznych. Zawsze dbam o poprawne tłumaczenie terminów, staranność tekstu i czcionek, aby wynik wyglądał profesjonalnie. Tłumaczenie mogę zrobić zarówno w Wordzie, jak i w PDF, włącznie z tekstem na obrazach. Jestem gotów pokazać jakość na małym fragmencie.
-
79 Mogę jakościowo zrealizować wszystkie Państwa życzenia. Podchodzę do zadania poważnie i bardzo wytrwale
-
19 Dzień dobry!
Specjalizuję się w tłumaczeniach na język ukraiński, angielski, polski i rosyjski. Jestem gotów szybko i jakościowo wykonać tłumaczenie twojej instrukcji, uwzględniając terminologię techniczną i zachowując zrozumiały styl.
Mogę zacząć od razu po twoim potwierdzeniu. Przestrzegam terminów i zawsze jestem w kontakcie.
Będę zadowolony ze współpracy!
-
807 22 0 Witam. Jestem gotowa do współpracy z Państwem. Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji technicznej: tłumaczyłam instrukcje obsługi, opisy techniczne, karty produktów, materiały informacyjne (mogę przesłać przykłady). W swojej pracy zwracam uwagę na dokładność terminologii, zgodność tłumaczenia z oryginałem oraz zrozumiałość dla końcowego użytkownika. Wynik dostarczę w formacie PDF i Word. Będę zadowolona ze współpracy.
-
243 2 0 Dzień dobry!
Wykształcony filolog.
Pracuję jako tłumacz od 13 lat.
Pracuję z językiem rosyjskim, ukraińskim, angielskim i hiszpańskim.
Z poważaniem, Marina Rahułina.
-
331 Cześć, Bohdanie!
Z przyjemnością pomogę w tłumaczeniu instrukcji.
Mam doświadczenie w podobnych zadaniach: tłumaczyłam prezentacje, teksty techniczne, instrukcje i podręczniki o charakterze technicznym.
Tłumaczenie potrzebne jest z angielskiego na ukraiński z zachowaniem designu samej instrukcji, prawda? Z obrazkami trzeba będzie pracować osobno, dobrze rozumiem? Niektóre trzeba będzie przemyśleć, jak edytować, aby zachować oryginał, ale nałożyć tłumaczenie tekstu wszędzie tam, gdzie to konieczne.
Jak z terminami? I warunkami współpracy? Czy trzeba będzie wykonać test, przesyłać tłumaczenie częściami, czy są inne warunki?
Będę zadowolona z współpracy. Miłego dnia)
-
67 Dzień dobry!
Jestem gotowy, aby jakościowo wykonać tłumaczenie instrukcji do sprzętu.
✅ Będę tłumaczyć z uwzględnieniem terminologii technicznej, aby tekst był zrozumiały i precyzyjny.
✅ Zachowam strukturę, formatowanie i czcionki, jak w oryginalnym PDF.
✅ Wykonam również tłumaczenie tekstów na obrazkach i dodam je do dokumentu.
✅ Wynik przekażę w formatach Word i PDF — wygodny do edytowania i gotowy do użycia.
Mam doświadczenie w pracy z tekstami technicznymi i potrafię robić dokumenty schludnymi i zrozumiałymi.
…
Będę zadowolony z współpracy!
-
3 Dzień dobry. Dwie tysiące to mało. Jestem gotów to zrobić. Moja cena to 100 zł za stronę.
-
3035 81 1 Witaj)
Mam spore doświadczenie w tłumaczeniu instrukcji PDF i broszur.
Jeśli pracować z tłumaczeniem w oryginalnym formacie, to litery nie będą skakać) Ale takie pliki mają szereg szczególnych cech, dlatego koszt takiej pracy jest wyższy niż tłumaczenie zwykłych DOC.
W twoim przypadku, jeśli również potrzebny jest plik WORD, będzie potrzebna konwersja, ale jeśli konwertować z worda do pdf, to i tak wygląd będzie się różnić, więc trzeba albo zrobić dwa tłumaczenia, albo skonwertować przetłumaczony pdf do worda.
Możemy omówić szczegóły projektu i wybrać optymalne rozwiązanie)
A patrząc na podany przez ciebie budżet, muszę powiedzieć, że koszt edytowania twojego pdf na 67 stronach z obrazkami wyniesie około 4000 UAH.
-
50 1 0 Witam! Zapoznałam się z waszym projektem. Jestem gotowa wykonać tłumaczenie wysokiej jakości i współpracować na stałe.
-
110 Dzień dobry, mam doświadczenie w tłumaczeniach technicznych, angielski znam biegle. Jestem gotowa szybko i jakościowo przetłumaczyć tekst, proszę zwrócić uwagę, ponieważ pilnie potrzebuję pieniędzy, mogę zrobić pracę nawet za 1000 lub za 500 zł(
-
3932 96 1 Jestem wykwalifikowanym tłumaczem tekstów technicznych z 17-letnim doświadczeniem! Będę zadowolona ze współpracy.
-
471 1 0 Bardzo ciekawe zadanie. Jest nad czym popracować z przyjemnością. Będę rad pracować z Państwem.
-
279 1 0 Witaj!
Jestem tłumaczką techniczną z ponad 11-letnim doświadczeniem. Pracuję z językiem niemieckim i angielskim. Mogę przetłumaczyć Twój plik na ukraiński w ciągu 5 dni roboczych. Koszt tłumaczenia — 6870 UAH. (bez tłumaczenia tekstu na obrazach) + 1000 UAH za skład dokumentu. Tłumaczę dokumentację techniczną zgodnie z wymaganiami DСТУ 3966:2009 i DСТУ 1.5-2015, a także odpowiednich stosowanych standardów branżowych.
-
63 Witam. Tłumaczę dokumentację techniczną od ponad 15 lat. Pracuję szybko i jakościowo. Przykłady moich prac można zobaczyć tutaj:
https://sites.google.com/view/technical-translation-ua/%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0
-
2277 79 0 Dzień dobry.
Jestem gotów wykonać tłumaczenie z uwzględnieniem Państwa wymagań.
-
201 1 0 Dzień dobry, mam doświadczenie w tłumaczeniu technicznym, angielski znam biegle. Wcześniej tłumaczyłem patenty i dokumentację techniczną. Gwarantuję wysoką jakość tłumaczenia. Praca nad tym plikiem zajmie do 6 dni z tłumaczeniem obrazów. Czcionki i formatowanie będą zachowane. Przetłumaczyłem kilka stron z załączonego pliku jako przykład (w portfolio). Będę zadowolony ze współpracy
-
428 Cześć! Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów technicznych i rozumiem znaczenie dokładności, szczególnie w takich szczegółach, jak czcionki, terminy i formatowanie. Wykonam tłumaczenie z uwzględnieniem kontroli czcionek oraz poprawnego użycia terminologii technicznej. Mogę również przetłumaczyć teksty na obrazach i przygotować pliki w PDF i Word, jak potrzeba. Jestem gotów pracować starannie i odpowiedzialnie, aby wynik Cię zadowolił.
-
408 1 0 Dzień dobry! Mogę zająć się tą pracą.
Zrobię to jakościowo i szybko, bo lubię tę sprawę. Najważniejsze — szybciej niż moi koledzy!
Dziękuję za zaufanie!
-
92 Zrobię mega szybko, dokładnie i poprawnie, jeszcze +znam montaż wideo muzycznych klipów
-
196 1 0 1 Witam, panie Bohdanie.
Jestem dyplomowanym tłumaczem, mam duże doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji technicznej, w tym podobnych instrukcji. Tłumaczenie wykonam z zachowaniem formatu i czcionek, grafika również będzie dobrze przetłumaczona.
W razie potrzeby, mogę dostarczyć opinie z innej platformy (na tej pracowałam mało), a także przykłady podobnych tłumaczeń.
Z przyjemnością pomogę.
-
216 Tłumaczenie zostanie wykonane dokładnie i bez błędów
Obrazy również przetłumaczę
Szybko i bez opóźnień
-
915 41 0 Dzień dobry,
Koszt tłumaczenia z angielskiego na ukraiński: 8500 UAH, Sejf
Termin realizacji: 05 rob. dni.
! Edytowanie i skład pdf pliku oraz obrazów nie wchodzi w koszt, tylko tłumaczenie.
-
16981 545 2 3 Witaj!
Jesteśmy biurem tłumaczeń Flashorder. Pracujemy z ponad 30 językami świata, w tym z angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, polskim, arabskim i innymi.
Wykonujemy:
• Tłumaczenia pisemne w dowolnej tematyce (techniczne, prawne, marketingowe, medyczne)
• Tłumaczenia z udziałem native speakerów
• Korektę i redakcję
• Pilne i obszerne projekty — żaden problem
…
Pracujemy rzetelnie, ściśle w terminie i z zachowaniem poufności. Jesteśmy gotowi wykonać zadanie testowe lub pokazać przykłady.
Będziemy zadowoleni z współpracy!
Z poważaniem,
Zespół Flashorder
-
2937 91 2 Dzień dobry, to zadanie odpowiada mojej specjalizacji i mogę je wykonać w krótkim czasie i maksymalnie jakościowo.
💯Gotowa na długoterminową współpracę💯
100 zł za 1 000 znaków bez spacji
Będę zadowolona, mogąc omówić z Państwem warunki współpracy.
-
235 Dzień dobry! Posiadam znajomość języka angielskiego na poziomie B2. Pracowałem w dziedzinie inżynierii komputerowej i tłumaczeniach. Praca nie jest łatwa, ale mogę się jej podjąć! Czekam na odpowiedź
-
306 1 0 Dzień dobry.
Już mam doświadczenie w takim tłumaczeniu.
Wszystko zrobię szybko i jakościowo)
-
214 Tłumacz techniczny.
Wykonam pracę jakościowo, w terminie, z zachowaniem struktury i wyglądu dokumentu.
Ręczny, technicznie poprawny i zrozumiały dla użytkownika tekst.
-
1747 25 0 Dziękuję za informację. Mogę pomóc w tłumaczeniu instrukcji do sprzętu.
Mam doświadczenie w pracy z tekstami technicznymi i rozumiem, jak ważne są dokładność i poprawne formatowanie. Oto co mogę zagwarantować:
Adekwatne tłumaczenie terminów technicznych: Dzięki dostępowi do specjalistycznych słowników oraz dużych zbiorów dokumentacji technicznej, zapewnię poprawne użycie terminologii.
Kontrola formatowania: Zachowam oryginalne formatowanie dokumentu, w tym czcionki i układ, aby uniknąć „skoków” i rozbieżności.
Tłumaczenie w PDF i Word: Jestem gotowa dostarczyć przetłumaczone pliki w obu wymaganych formatach, PDF i WORD.
…
Tłumaczenie obrazów i schematów: W razie potrzeby mogę pracować z elementami graficznymi, tłumacząc tekst na rysunkach i diagramach.
Aby rozpocząć, proszę przesłać mi pliki instrukcji. To pozwoli mi ocenić zakres pracy i uzgodnić terminy.
Czekam na Twoją wiadomość!
-
872 22 0 Witaj! Jestem wykwalifikowanym tłumaczem języka angielskiego na poziomie C1. Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu instrukcji do sprzętu. Jakościowo dostosowuję do polskiej wersji, plik wyjściowy będzie taki jak w oryginale.
-
3615 113 7 1 Witaj.
Mam duże doświadczenie w pracy z plikami PDF.
Edycja i tłumaczenie, skład.
Zobacz portfolio i opinie.
Freelancehunt
Zapoznałem się z projektem. Jestem gotów pomóc w realizacji.
Pisz - omówimy szczegóły.
-
Доброго вечора
Можу з вами співпрацювати на постійній основі, є досвід
Якщо актуально, чекаю зворотній зв’язок ✅
-
Готова взятися за роботу!
-