Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Доброго вечора. Зацікавив ваш проект. Обговоримо деталі?
Google Drive
Google Drive
Google Drive
Потрібен переклад постів з Російської на Українську мовую. Об'єм по в середньому 8-10 слів. Тематика - цікаві факти.
Перелік фактів надаю.
До тематики посту потрібно за допомогою Google підібрати приємне, відповідне зображення в прийнятній якості розміром 640х360.
Все викласти до архів в якому:
А - текстовий файл назва якого є переклад посту. Сам файл пустий.
Б - Поруч зображення до посту, назва якого така сама як і назва текстового файлу.
Починаю працювати з людиною, яка зрозуміла суть завдання, та може продемонструвати це, надіславши архів чи лінк на архів з виконаним тестовим завдянням (з трьома перекладами фраз в файлі та трьома зображеннями до них).
Оцінюватиму якість перекладу та "приємність" зображень.
На інші повідомлення майже не відповім.
Загальна кількість 250 перекладів постів та 250 зображень.
Також шукаю людину яка цікавиться історією для написання цікавих фактів про Українців.
Всім гарної зими та процвітаючої батьківщини.
Тестові приклади:
1.У пингвинов Адели только один партнер на всю жизнь, и они делают предложение, вручая своей избраннице идеальный камешек.
2. Более чем 30% современных людей заводят более 3-х будильников сразу.
3. Если бы у нас было зрение, как у орлов, мы бы увидели муравья с 10 этажа.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Доброго вечора. Зацікавив ваш проект. Обговоримо деталі?
Google Drive
Google Drive
Google Drive
Budżet: 500 UAH Termin: 5 dni
Доброго дня! Зацікавило Ваше замовлення. Сам раніше вів сторінку з цікавими фактами, тож , якщо треба, можу надати багато статей з доволі унікальними текстами.
Добре володію російською та українською мовами.
Також цікавлюся історією, є багато історичних книг, із яких можна назбирати багато фактів про українців)
Архів з тестовим завдянням https://fex.net/uk/s/lly2k5b
Budżet: 500 UAH Termin: 5 dni
Добрый вечер, Юрий. Задание понятно.
Высылаю свое тестовое задание: Google Drive
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Доброго здоров'я.
Цікаве завдання.
Така подача фактів наразі актуальна, дітвора багато не читає)
Куди надіслати тестове?
З повагою
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Добрий день! Готова до співпраці, обома мовами володію вільно. Прикріплюю посилання на тестове завдання
Google Drive
Budżet: 1250 UAH Termin: 1 dzień
Вітаю!
Я російсько-український перекладач та редактор. Приклади виконаних робіт - у моєму профілі.
Маю досвід роботи у видавництві "Шкільний світ" випусковим редактором. Одним із завдань було формулювання коротких влучних фраз і добирання зображень до тексту і статей. Також працював SMM, що теж буде корисно.
За освітою я історик, кандидат історичних наук. Видав дві свої книжки, цікавлюся Україною та українцями, що можна бачити з моїх соціальних мереж (на жаль, тут прикріпити не можна).
Додаю посилання на виконане тестове завдання.
https://fex.net/uk/s/pt1x8cm
Мене дійсно цікавить запропонована Вами робота. Маю надію на співпрацю.
Budżet: 500 UAH Termin: 5 dni
Добрый день!
Готова взять проект, интересует дедлайн. Пишите, обсудим детали
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Доброго дня! Готова виконати роботу. Подивіться, будь ласка, тестове завдання.
Google Drive
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте!
Тестовое задание выполнила, готова Вам его прислать.
Если качество моей работы устраивает, могу приступать к выполнению, сразу после утверждения.
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Здравствуйте, ознакомился. Справлюсь с заданными обязанностями, свяжитесь со мной !
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Добрий день.
Дякую за цікаве завдання. Варіант перекладу - за посиланням: Google Drive .
Буду рада співпраці. Оплата і терміни залежатимуть від обсягу роботи. Можу запропонувати також переклад з англійської.
Budżet: 500 UAH Termin: 5 dni
Доброго дня! Цікавить формат роботи. Вільно володію мовами. Готова працювати.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Доброе утро.
Большой и успешный опыт выполнения аналогичной работы.
Готов отправить выполненное тестовое задание в личном сообщении.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Доброго ранку, тестове завдання виконала. За освітою педагог. Досвід перекладу на рідну мову присутній. Приклади виконаних робіт можу скинути в особистих повідомленнях, відповідальна та пунктуальна. Вільна для виконання Вашого проекту.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня, цікава робота. Тестове завдання виконала, надішлю в особисті повідомлення. Буду рада співпрацювати з Вами.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Вітаю, готова спробувати і надіслати у повідомленні виконане завдання
Звертайтеся!
Budżet: 500 UAH Termin: 5 dni
Вітаю.
Готова розпочати співпрацю.
Тестове завдання виконала та надам в приватних повідомленнях.
Звертайтесь!
Юрію, відкрийте, будь ласка, особисті повідомлення, або напишіть мені, аби я змогла надіслати Вам виконане тестове завдання. Дякую.
Poszukujemy tłumaczy, którzy mogą zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na jeden lub więcej z następujących języków: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański O współpracy: Nasze projekty obejmują tłumaczenie różnych rodzajów treści, zachowując dokładność, naturalny przepływ języka i oryginalny przekaz. Szukamy tłumaczy, którzy mogą dostarczać spójną jakość i stać się częścią naszej rosnącej sieci freelancerów. Obowiązki: Dokładne tłumaczenie treści z angielskiego na Twój język ojczysty/docelowy Zapewnienie poprawnej gramatyki, terminologii i adaptacji kulturowej Przegląd tłumaczeń pod kątem klarowności i jakości Dotrzymywanie ustalonych terminów i wymagań projektowych Wymagania: Doskonałe umiejętności komunikacji pisemnej w języku docelowym Silne zrozumienie języka angielskiego Doświadczenie w tłumaczeniu jest atutem Umiejętność pracy samodzielnej i odpowiedzialne zarządzanie przydzielonymi zadaniami Dokładność i zaangażowanie w jakość Interesuje nas nawiązanie długoterminowej współpracy z rzetelnymi tłumaczami, którzy mogą wspierać nasze międzynarodowe projekty. Aplikuj teraz i zostań częścią zespołu językowego TalentHub.
TalentHub rozszerza nasz globalny zespół językowy i obecnie poszukuje doświadczonych tłumaczy, którzy wesprą nadchodzące i trwające projekty tłumaczeniowe. Poszukujemy rzetelnych freelancerów, którzy mogą zapewnić dokładne, naturalne i wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na następujące języki: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański Szczegóły projektu: Tłumaczenie treści ogólnych, dokumentów i materiałów cyfrowych Skupienie na dokładności, czytelności i zachowaniu pierwotnego znaczenia Zdalna współpraca freelancerska Możliwość kontynuacji pracy w oparciu o wyniki i dostępność Kogo szukamy: Rodzimy lub bliski rodzimemu poziom biegłości w docelowym języku Silne umiejętności rozumienia angielskiego Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu Dobra uwaga na szczegóły i umiejętność dotrzymywania terminów Umiejętność profesjonalnej komunikacji i pracy samodzielnej Poszukujemy zaangażowanych tłumaczy, którzy są zainteresowani budowaniem długoterminowej współpracy z TalentHub. Dołącz do naszego rosnącego międzynarodowego zespołu i pomóż nam dostarczać wysokiej jakości wielojęzyczne treści na całym świecie.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów opartych na umowach. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani opłata za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączenie talentów freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.