Andrey Gudy
Oferta, która wygrała- Zlecenia 17
- Ocena -
- Ranking 396
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Zadanie jest bardzo proste, więc mogę je wykonać jak najszybciej. Zwróć się! )
- Zlecenia 5
- Ocena -
- Ranking 165
Budżet: 3150 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry . Zamówimy szybko i jakościowo. Znajomość języka ukraińskiego i rosyjskiego jako nosiciela istnieje, więc wszystko będzie świetnie. Jest to wytrwały i wytrwały freelancer, więc wykonywanie zadania będzie w moich możliwościach. Można porozmawiać o warunkach w Ł.
Budżet: 800 UAH Termin: 2 dni
Dobry dzień .
Gotowy do wykonania tego zadania.
Będę zadowolony z płodnej pracy.
Budżet: 650 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Piotr! Uwielbiam obie języki i wykonuję Twoje zadania tak szybko, jak to możliwe. Każdego dnia pracuję z MS Word, więc będę maksymalnie uważny na formatowanie
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Doskonale rozmawiam w obu językach. Zrobię to w ciągu dnia, proszę o kontakt.
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dobry czas na dzień!
Pracowałem jako redaktor w gazecie, więc wykonuję wysokiej jakości tłumaczenie tekstu.
Zacznę wykonywać prace już teraz.
Wracajcie się!
Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 1400 UAH Termin: 5 dni
Dzień dobry ! Zapoznałem się z plikiem i jestem gotów Ci pomóc. Doświadczenie w pracy tłumacza to 8 lat. Będę zadowolony ze współpracy
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Interesuje mnie Twój projekt. Z wykształcenia jestem filozofem, swobodnie opanuję zarówno język ukraiński, jak i rosyjski. Gotowy do rozpoczęcia pracy już teraz. Tłumaczenie odbędzie się jutro rano.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dobry poranek !
Jesteś zainteresowany pracą, gotowy do wykonania po zatwierdzeniu wniosku.
z UW. Inna
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Wykonuję jak najszybciej. Doświadczenie w pracy w Wardze. Za cenę się zgadzamy. Jestem z Ukrainy, więc doskonale znam oba języki.
Budżet: 775 UAH Termin: 2 dni
Witajcie ! Będę zadowolony z ponownego współpracy z Tobą i mogę wykonać tłumaczenie z uwzględnieniem formatowania.
Koszt i termin określono w zakładzie.
- Zlecenia 27
- Ocena -
- Ranking 585
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór) Mam wykształcenie filozoficzne, uczyłem język ukraiński, wolnie mam język rosyjski) Gotowy do wykonania tego zadania jak najszybciej, ponieważ mam ogromne doświadczenie w tłumaczeniu tej pary językowej) Będę zadowolony z współpracy)
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam
Jesteśmy gotowi pomóc Ci w tłumaczeniu, tłumaczeniu, edycji Twojego projektu. Pracowałem w zespole z językami. Wykonuję tylko te projekty, w które jestem pewien.
Jakość dla mnie i mojego zespołu jest dla mnie najważniejsza.
Przed złożeniem projektu przechodzi 2 etapy odliczenia.
Jeśli jesteś zainteresowany, napisz do wiadomości osobistych. Gotowy do zniżki.
Dla Ciebie dobry dzień.
Budżet: 1200 UAH Termin: 2 dni
Dobre czasy wczoraj!
Będę chętny pomóc w tłumaczeniu.
Filozof i redaktor. W ciągu 17 lat pracy redakcyjnej przeprowadzono wiele tłumaczeń pary językowej ros/ukr. Przykłady z portfela.
Tłumaczenie ręczne.
Ponieważ jestem profesjonalnym redaktorem, potrzeby w czytelniku nie będą, a Ty na nim zaoszczędzisz.
Gotowy do pracy!
Budżet: 1100 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Z materiałem się zapoznałem, gotowy do zadania. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Okres i koszt realizacji całego projektu określono w aplikacji. Napiszcie to :)
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór !
Gotowy do tłumaczenia. Tłumaczyłam na podobny temat. Jakość gwarantuje. Ceny są wskazane.
Będę zadowolony ze współpracy!
- Zlecenia 9
- Ocena -
- Ranking 493
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Dobry wieczór ! Z zadaniem i tekstem zapoznałem się. Wypełniam tłumaczenie według Twoich wymagań. Zapewniamy jakość i zgodność z formą i terminami. Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 250 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam ! Peter, zapoznałem się z zadaniem gotowy rozpocząć wykonanie zadania staram się zrobić wszystko w terminie.
Budżet: 1300 UAH Termin: 3 dni
Dobry dzień .
Wykonuję tłumaczenia poprawnie i w odpowiednim terminie.
Rozpoczę się natychmiast po porozumieniu.
Zwróć się.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam Piotra!
Gotowy do wykonania zadania w najkrótszym czasie, z tłumaczeniem tekstu pracuję praktycznie codziennie, szczegóły gotowe do dyskusji w osobistych wiadomościach.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Dyplomowany tłumacz, filozof Mam doświadczenie i będę zadowolony z współpracy!
Robię to szybko.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Witajcie !
Pomogę w tłumaczeniu do języka rosyjskiego.
Zgadzam się w każdym razie.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Dobry wieczór !
Oferuję swoje usługi.
Dyplomowany filozof. Noszący język rosyjski.
Zrobię to do sobotniego ranka.
Koszt wskazany jest na całą pracę.
Budżet: 1200 UAH Termin: 3 dni
Dobry wieczór !
Przetłumaczenie wykonuję bardzo szybko i dobrze.
5 lat w tłumaczeniu tekstów różnych tematów.
Rosyjski i ukraiński - rodne, gramotność gwarantuję.
Opinie o mnie można zobaczyć na stronie.
Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu tekstów dla stron internetowych.
1200 zł za całą pracę.
Mogę zacząć już teraz.
Będę zadowolony ze współpracy.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Gotowy do wykonania wysokiej jakości tłumaczenia z języka ukraińskiego na język rosyjski.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 96
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam )
Teraz jest gotowy do realizacji projektu.
Tłumaczę jakościowo i czytelnie.
Będę zadowolony z współpracy.
Wracajcie się!
Budżet: 200 UAH Termin: 4 dni
Pozdrawiam, mam doświadczenie w tłumaczeniu z ukraińskiego na rosyjski. Przygotowanie do realizacji projektu będę czekać na Twoją odpowiedź
Budżet: 1650 UAH Termin: 2 dni
Piotr, dobry wieczór
Tłumaczę dobrze. Jutro mogę rozpocząć pracę.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Oferty ukryte
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
TalentHub buduje zespół niezawodnych tłumaczy freelancerów do nadchodzących międzynarodowych projektów treści. Poszukujemy wykwalifikowanych profesjonalistów językowych, którzy mogą pomóc w dostosowaniu treści w języku angielskim do różnych języków europejskich, zachowując dokładność, naturalne sformułowania i oryginalny przekaz. Dostępne pary językowe: Angielski → Francuski Angielski → Niemiecki Angielski → Hiszpański Angielski → Włoski Angielski → Portugalski Angielski → Polski Zadania obejmują: Tłumaczenie materiałów pisemnych z języka angielskiego. Przeglądanie tłumaczeń pod kątem klarowności i dokładności. Poprawianie błędów gramatycznych i terminologicznych. Dostarczanie ukończonej pracy zgodnie z terminami projektu. Idealni kandydaci: Osoby mówiące w języku ojczystym lub bardzo biegłe w docelowym języku. Silne zrozumienie języka angielskiego. Dobre umiejętności pisania i dbałość o szczegóły. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu. Co oferujemy: Zdalna współpraca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektowe. Konkurencyjne stawki. Możliwość stałej pracy tłumaczeniowej.
TalentHub poszukuje profesjonalnych tłumaczy freelancerów, aby wspierać rosnącą liczbę wielojęzycznych projektów. Szukamy osób zwracających uwagę na szczegóły, które mogą dostarczać wysokiej jakości tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych czytelników i dokładnie odzwierciedlają treść źródłową. Języki, których potrzebujemy: Francuski Niemiecki Hiszpański Włoski Portugalski Polski Twoje obowiązki: Tłumaczenie materiałów z języka angielskiego na swój język ojczysty. Zapewnienie poprawnej gramatyki, tonu i adaptacji kulturowej. Przeglądanie swojej pracy przed złożeniem. Jasna komunikacja dotycząca wymagań projektu. Wymagania: Doskonale umiejętności pisemne w swoim języku docelowym. Dobre zrozumienie języka angielskiego. Umiejętność pracy samodzielnej. Silne zaangażowanie w jakość i terminy. Doświadczenie w tłumaczeniu to dodatkowy atut. Korzyści: Praca zdalna z dowolnego miejsca. Elastyczny harmonogram. Regularne możliwości dla udanych kandydatów. Profesjonalna współpraca z zespołem projektowym.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do pracy zdalnej w oparciu o projekty. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z możliwościami pracy zdalnej.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.