Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór !
Posiada doświadczenie w tłumaczeniach. Wszystko robię jak najszybciej i jak najdoskonalsze.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobre czasy wczoraj!
Będę chętny pomóc w tłumaczeniu.
Filozoficzny . W ciągu 16 lat pracy redakcyjnej przeprowadzono wiele tłumaczeń pary językowej ros/ukr. Przykłady z portfela.
Ponieważ jestem profesjonalnym redaktorem, potrzeby w czytelniku nie będą, a Ty na nim zaoszczędzisz.
25 zł / 1000 znaków bez przełomów.
Gotowy do pracy już teraz!
Budżet: 350 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Ivan!
Z przyjemnością wykonuję w terminie.
4 lata w tłumaczeniu tekstów różnych tematów.
Język ukraiński i rosyjski - rodne, gramotność gwarantuję.
Duże doświadczenie w tłumaczeniu umów.
350 zł za całą pracę.
Gotowy do rozpoczęcia już teraz.
Będę z przyjemnością współpracował z Tobą.
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Będę zadowolony z wykonania niniejszego zamówienia na przetłumaczenie umowy z ukraińskiego na rosyjski! Gotowy do wykonania zamówienia już teraz!
Budżet: 240 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Oferuję swoje usługi. Magister filozofii ukraińskiej, dyplom z wyróżnieniem. Doświadczenie w pisaniu i tłumaczeniu - 2,5 roku.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam
Zainteresował się Twoim zadaniem
Adwokat w edukacji
Absolwent tłumacza z ponad 6 lat doświadczenia zawodowego
Z przyjemnością pomogę w wykonaniu tłumaczenia.
Gotowy do rozpoczęcia już teraz
Możemy omówić szczegóły
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.