Budżet: 4200 UAH Termin: 1 dzień
Witam, zajmuję się tłumaczeniem dokumentów. Również jeśli potrzebne, oficjalnie z pieczątką! znajomość C2.
Podobny projekt: Перекласти текст з печатки з каззахської на польськуDzień dobry, potrzebuję przetłumaczyć dokumenty na język uzbecki
Umowa osoba fizyczna
Znaki bez spacji 23180
Załącznik 1
Znaki bez spacji 5528
Załącznik 2
Znaki bez spacji 2550
Załącznik 3
Bez spacji 15690
Załącznik 4
Bez spacji
37246
w sumie 84194 znaków bez spacji
Budżet: 4200 UAH Termin: 1 dzień
Witam, zajmuję się tłumaczeniem dokumentów. Również jeśli potrzebne, oficjalnie z pieczątką! znajomość C2.
Podobny projekt: Перекласти текст з печатки з каззахської на польськуBudżet: 2500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry. Swobodnie posługuję się językiem uzbeckim (C2). Specjalizuję się w umowach osób fizycznych. Wszystkie poprawki są bezpłatne. Jestem dostępna od 8:30 do 1:00. Będę wdzięczna za współpracę.
Budżet: 2000 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry, bardzo zainteresowało mnie zadanie. Chciałabym z Państwem współpracować. Gwarantuję Państwu maksymalnie dokładne tłumaczenie, które będzie odpowiadać oryginałowi, uwzględniając wszystkie skróty, akronimy i inne.
Wybierzcie mnie do współpracy, a pozytywny wynik jest gwarantowany!
Z najlepszymi życzeniami, Aleksandra
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Witaj, oferujemy usługi zespołu tłumaczy i native speakerów "Flashorder".
Tłumacze (native speakerzy) z doświadczeniem w tłumaczeniu na ponad 50 par językowych. Działamy od 2012 roku.
Korekta, redakcja, lokalizacja.
W tym uzbecki.
Ponad 130 pozytywnych opinii na Freelancehunt. Najlepsi w serwisie w kategorii Tłumaczenie tekstów i Lokalizacja stron, oprogramowania. Pracujemy przez escrow i biznes escrow.
Jesteśmy również zawsze gotowi na bezpośrednie rozliczenie.
Duże portfolio prac. Jakościowe tłumaczenia stron, dokumentów, tekstów literackich i technicznych.
Jesteśmy gotowi omówić Twoje stawki lub budżet.
Bardziej opłacalne niż pojedynczy tłumacze, freelancerzy. Mamy jedne z najlepszych i najbardziej adekwatnych cen na rynku.
Z poważaniem,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Budżet: 1500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry!
Jestem gotowy do współpracy!
Mam doświadczenie w podobnych projektach - jest.
*szczegóły w wiadomościach prywatnych*
Budżet: 2500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Znam się na tym rodzaju pracy, mogę się zająć od razu po omówieniu szczegółów!
Mam doświadczenie w tej dziedzinie (tłumaczenie techniczne/artystyczne)
Podczas tłumaczenia nie tylko tłumaczę, ale również badam skróty, aby tłumaczenie miało właściwy sens w odpowiednim języku
Możliwe jest również tłumaczenie z zachowaniem oryginalnego formatowania
Mogę wykonać w ciągu 2 dni
Będę informować Państwa o postępach w pracy
1000zł-30zł (możemy omówić)
Budżet: 7000 UAH Termin: 3 dni
Witaj! Jestem profesjonalnym tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem w tłumaczeniu na różne języki. Moja specjalizacja obejmuje tłumaczenie pisemne, lokalizację, edytowanie i adaptację tekstów o różnym przeznaczeniu. Pracuję z dokumentami prawnymi, technicznymi, medycznymi i handlowymi, a także innymi plikami, zapewniając wysoką dokładność i zgodność z oryginałem. Będę zadowolony z pracy z Tobą! Moja stawka: 100 UAH - 1000 znaków. Mogę wykonać w terminie, który wskażesz.
Budżet: 4000 UAH Termin: 2 dni
Witam, jestem gotowa do współpracy zgodnie z Państwa wymaganiami i życzeniami. Czekam na odpowiedź. Proszę pisać na prywatne wiadomości w celu omówienia szczegółów.
Budżet: 16000 UAH Termin: 20 dni
Aleksandr, dzień dobry!
Gwarantuję wysokiej jakości ręczne tłumaczenie Państwa dokumentów od native speakera języka uzbeckiego z wykształceniem filologicznym z miasta Termiz. Mam przykłady prac tłumaczeniowych na język uzbecki.
Proszę się zgłaszać, omówimy szczegóły
Budżet: 7000 UAH Termin: 3 dni
Witam, to zadanie odpowiada mojej specjalizacji i mogę je wykonać w krótkim czasie i maksymalnie jakościowo.
💯Jestem gotowa na długoterminową współpracę💯
Będę zadowolona, mogąc omówić z Państwem warunki współpracy.
Szukamy kogoś, kto może szybko przetłumaczyć rosyjskie treści reklamowe na ukraiński. Ważne jest, aby było to zrobione dokładnie i z odpowiednim przekazem znaczenia w języku ojczystym, ten aspekt sprawdzimy przy dostawie. Nie ma dużo tekstu - 50 stron w sumie. Proszę podać cenę za dostawę przy aplikacji. Termin dostawy
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.