Budżet: 4200 UAH Termin: 1 dzień
Witam, zajmuję się tłumaczeniem dokumentów. Również jeśli potrzebne, oficjalnie z pieczątką! znajomość C2.
Podobny projekt: Перекласти текст з печатки з каззахської на польськуDzień dobry, potrzebuję przetłumaczyć dokumenty na język uzbecki
Umowa osoba fizyczna
Znaki bez spacji 23180
Załącznik 1
Znaki bez spacji 5528
Załącznik 2
Znaki bez spacji 2550
Załącznik 3
Bez spacji 15690
Załącznik 4
Bez spacji
37246
w sumie 84194 znaków bez spacji
Budżet: 4200 UAH Termin: 1 dzień
Witam, zajmuję się tłumaczeniem dokumentów. Również jeśli potrzebne, oficjalnie z pieczątką! znajomość C2.
Podobny projekt: Перекласти текст з печатки з каззахської на польськуBudżet: 2500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry. Swobodnie posługuję się językiem uzbeckim (C2). Specjalizuję się w umowach osób fizycznych. Wszystkie poprawki są bezpłatne. Jestem dostępna od 8:30 do 1:00. Będę wdzięczna za współpracę.
Budżet: 2000 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry, bardzo zainteresowało mnie zadanie. Chciałabym z Państwem współpracować. Gwarantuję Państwu maksymalnie dokładne tłumaczenie, które będzie odpowiadać oryginałowi, uwzględniając wszystkie skróty, akronimy i inne.
Wybierzcie mnie do współpracy, a pozytywny wynik jest gwarantowany!
Z najlepszymi życzeniami, Aleksandra
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Witaj, oferujemy usługi zespołu tłumaczy i native speakerów "Flashorder".
Tłumacze (native speakerzy) z doświadczeniem w tłumaczeniu na ponad 50 par językowych. Działamy od 2012 roku.
Korekta, redakcja, lokalizacja.
W tym uzbecki.
Ponad 130 pozytywnych opinii na Freelancehunt. Najlepsi w serwisie w kategorii Tłumaczenie tekstów i Lokalizacja stron, oprogramowania. Pracujemy przez escrow i biznes escrow.
Jesteśmy również zawsze gotowi na bezpośrednie rozliczenie.
Duże portfolio prac. Jakościowe tłumaczenia stron, dokumentów, tekstów literackich i technicznych.
Jesteśmy gotowi omówić Twoje stawki lub budżet.
Bardziej opłacalne niż pojedynczy tłumacze, freelancerzy. Mamy jedne z najlepszych i najbardziej adekwatnych cen na rynku.
Z poważaniem,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Budżet: 1500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry!
Jestem gotowy do współpracy!
Mam doświadczenie w podobnych projektach - jest.
*szczegóły w wiadomościach prywatnych*
Budżet: 2500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Znam się na tym rodzaju pracy, mogę się zająć od razu po omówieniu szczegółów!
Mam doświadczenie w tej dziedzinie (tłumaczenie techniczne/artystyczne)
Podczas tłumaczenia nie tylko tłumaczę, ale również badam skróty, aby tłumaczenie miało właściwy sens w odpowiednim języku
Możliwe jest również tłumaczenie z zachowaniem oryginalnego formatowania
Mogę wykonać w ciągu 2 dni
Będę informować Państwa o postępach w pracy
1000zł-30zł (możemy omówić)
Budżet: 7000 UAH Termin: 3 dni
Witaj! Jestem profesjonalnym tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem w tłumaczeniu na różne języki. Moja specjalizacja obejmuje tłumaczenie pisemne, lokalizację, edytowanie i adaptację tekstów o różnym przeznaczeniu. Pracuję z dokumentami prawnymi, technicznymi, medycznymi i handlowymi, a także innymi plikami, zapewniając wysoką dokładność i zgodność z oryginałem. Będę zadowolony z pracy z Tobą! Moja stawka: 100 UAH - 1000 znaków. Mogę wykonać w terminie, który wskażesz.
Budżet: 4000 UAH Termin: 2 dni
Witam, jestem gotowa do współpracy zgodnie z Państwa wymaganiami i życzeniami. Czekam na odpowiedź. Proszę pisać na prywatne wiadomości w celu omówienia szczegółów.
Budżet: 16000 UAH Termin: 20 dni
Aleksandr, dzień dobry!
Gwarantuję wysokiej jakości ręczne tłumaczenie Państwa dokumentów od native speakera języka uzbeckiego z wykształceniem filologicznym z miasta Termiz. Mam przykłady prac tłumaczeniowych na język uzbecki.
Proszę się zgłaszać, omówimy szczegóły
Budżet: 7000 UAH Termin: 3 dni
Witam, to zadanie odpowiada mojej specjalizacji i mogę je wykonać w krótkim czasie i maksymalnie jakościowo.
💯Jestem gotowa na długoterminową współpracę💯
Będę zadowolona, mogąc omówić z Państwem warunki współpracy.
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.