Budżet: 350 UAH Termin: 2 dni
Dobry wieczór !Aż !
Dyplomowany tłumacz języka angielskiego
Z przyjemnością wykonuję Twój zamówienie. Napiszcie .
Budżet: 213 UAH Termin: 1 dzień
Tłumaczenie jest tanie i wysokiej jakości. Nie biuro tłumaczeń jak większość obecnych tutaj!
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Denis!
Oferuję swoje usługi. Koszt tłumaczenia na język angielski wynosi 50 zł za 1000 znaków. Okres realizacji - 1 dzień.
Posiadam dyplom tłumacza języka angielskiego i ponad 10 lat doświadczenia zawodowego.
Przykłady moich prac można znaleźć w portfelu:
Freelancehunt
Niestety, doświadczenie tłumaczenia na temat motoryzacji nie ma. Mając jednak doświadczenie w tłumaczeniu najróżniejszych tekstów, potrafię szybko znaleźć niezbędne informacje i odpowiednie równoważniki terminów.
Na tej stronie zarejestrowałem się bardzo niedawno, ale opinie o moich pracach są dostępne na innych usługach freelance:
HTTPS://www.fl.ru/users/mashbash/opinions/?sort=1&period=&author=0#op_head
HTTPS://www.weblancer.net/users/MashBash/reviews/?account_type=freelancer
Oksana Rishko
Oferta, która wygrała- Zlecenia 140
- Ocena 5.0
- Ranking 5 655
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Jestem tłumaczem języka angielskiego i niemieckiego - C2. Napisz i wszystko omówimy!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ,
Pomogę Ci za darmo! Pod warunkiem, że będziemy dalej współpracować. Rozważam tę pracę jako zadanie testowe. Posiada ponad 5 lat doświadczenia w tłumaczeniu.
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Denis!
Interesuje mnie Twój projekt. Pracowała nad tematyką samochodową.
Jestem teraz wolna do współpracy i chętnie pomogę w tłumaczeniu.
Wracajcie się!
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry !
Zainteresowałem się Twoim projektem, wykonam wysokiej jakości tłumaczenie ręczne. Jestem filozofem edukacji. Koszt tłumaczenia: 50 zł / 1000 zł. Szczegółowe informacje można znaleźć w LS.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry poranek ! Zainteresowałem Twoją propozycję. Jestem absolwentem tłumacza języka angielskiego. Doświadczenie w pracy - 6 lat na freelancie i w różnych biurach tłumaczeń. Mogę wysłać przykłady tłumaczeń lub wykonać zadanie testowe. Stawka wynosi 2€/1800 znaków bez przepustowości. Z niecierpliwością czekam na Twoją odpowiedź!
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Posiada 12-letnie doświadczenie w pracy jako tłumacz w agencji informacyjnej.
Nieustannie przekazuję artykuły, wiadomości biznesowe, umowy, badania, teksty reklamowe, instrukcje i prezentacje Rus-Eng, Eng-Rus, Ukr-Eng, Eng-Ukr.
Jestem zainteresowany Twoją ofertą, jestem gotów z Tobą współpracować, jestem zainteresowany tym tematem.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Interesuje Cię Twój projekt, będę zadowolony z współpracy!
(Cena tłumaczenia: 50gn/1800zn, czas wykonania: 1 dzień)
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 238
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Szybko i dobrze przygotowuję się do pracy, do współpracy.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Mogę to wykonać.
Cena jest wskazana w przybliżeniu.
Doświadczenie w pracy z Ambasadą Stanów Zjednoczonych na Ukrainie na temat naprawy ich maszyn serwisowych (nazywa się usługami tłumaczeń firmy Leidos. Renful - ustne / pisemne), doświadczenie tłumaczenia stron internetowych, tekstów i różnych materiałów o różnym zakresie, kierunku i złożoności.
Staż wynosi 6,5 roku.
Edukacja - RGF, ONU im. Mężczyzna i mistrz.
Stale współpracuję z zagranicznymi firmami.
Będę zadowolony, aby omówić wszystkie szczegóły i zapewnić swoje usługi!
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór
Przygotuj się do wykonywania pracy szybko i dobrze zgodnie z Twoimi wymaganiami.
z tematyką poznania
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, oferujemy usługi naszego biura tłumaczeń "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wydawnictwo i redakcja.
Angielski włącznie.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, zwykłych tekstów.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Dokonuję wysokiej jakości tłumaczenia dla Twojej strony internetowej!
Absolwent tłumacza, filozof Poziom języka angielskiego - C1.
Skontaktuj się z nami, chętnie pomogę!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór .
Mogę Ci pomóc w Twoim tekście. Poziom języka angielskiego C2. Ceny mogę wyjaśnić po przeczytaniu tekstu.
Będę zadowolony z współpracy.
Dobra noc dla Ciebie
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Tłumacz ekonomiczny i prawny, dyplom międzynarodowego tłumacza
Doświadczenie w tłumaczeniu - 4+ lata
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Denis! Gotowy Ci pomóc. Doświadczenie tłumacza - 8 lat. Zrobię to w ciągu dnia. Będę zadowolony ze współpracy
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Denis.
Oferuję profesjonalne usługi tłumaczenia w języku angielskim, prowadzę kursy w dziedzinie motoryzacji, jestem absolwentem tłumacza.
Wracajcie się!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ,
Będę z przyjemnością przetłumaczyła tekst.
Doświadczenie w tłumaczeniu - 7 lat, staż w USA, codzienna komunikacja z nosicielami.
Wykonuję to szybko i jakościowo.
Skontaktuj się :)
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Poznałem to zadanie, spełnię to jakościowo i w krótkim czasie. Specjalna tematyka nie jest problemem.
Absolwent tłumacza z języków angielskiego i włoskiego.
Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, jestem gotów pomóc w tłumaczeniu. Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu, trzy lata mieszkałem za granicą. Po raz kolejny napisał artykuły na temat autematyki, temat jest znany.
W jednym słowie napisz, to zrobimy!
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór .Wykonuję dobrą tłumaczenie.Mam doświadczenie, więc skontaktuj się!😊
- Zlecenia 9
- Ocena -
- Ranking 169
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Denis.
Gotowy do wykonania wysokiej jakości tłumaczenia strony na język angielski.
Poziom posiadania - C1
W latach studiów w KPI temat techniczny stał się dla mnie rodzinnym. Obracaj się
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry .
Nazywam się Farid.
Dyplomowany tłumacz.
Mam duże doświadczenie w pracy w tłumaczeniach cytowych.Możesz zobaczyć przykłady w portfelu i moje opinie.
Poziom języka angielskiego - C1
Gotowy do wykonywania pracy.
Porozmawiamy o cenach na twarzy
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Denis, pozdrawiam Cię
Z przyjemnością wykonuję dla Ciebie tłumaczenie. Absolwent tłumacza, wolny język angielski. Wszystko robię jakościowo. Jutro tłumaczenie będzie gotowe.
Wracajcie się!
Budżet: 1111 UAH Termin: 1 dzień
Będę chętny do współpracy. Poziom języka angielskiego - S2. Doświadczenie w tłumaczeniu tekstów tematycznych. 1000 znaków - 50 zł.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do pracy zdalnej w oparciu o projekty. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z możliwościami pracy zdalnej.
TalentHub poszukuje utalentowanych tłumaczy freelancerów do dołączenia do naszej międzynarodowej sieci tłumaczeń. Obecnie przyjmujemy propozycje od tłumaczy, którzy mogą pomóc nam w dostarczaniu wysokiej jakości tłumaczeń z angielskiego na następujące języki: francuski niemiecki hiszpański włoski portugalski polski Poszukujemy profesjonalistów językowych, którzy mogą zapewnić dokładne tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych użytkowników i zachowują oryginalne znaczenie, styl i kontekst. Co będziesz robić Tłumaczyć dokumenty i treści cyfrowe z angielskiego na swój język ojczysty. Przeglądać i poprawiać przetłumaczone materiały. Zadbać o poprawność gramatyczną, terminologię i formatowanie. Dostarczać rzetelną pracę zgodnie z terminami projektów. Kogo szukamy Rodzimych użytkowników lub wysoko wykwalifikowanych tłumaczy. Silne umiejętności rozumienia angielskiego. Doskonałe umiejętności pisania w języku docelowym. Profesjonalistów zwracających uwagę na szczegóły, którzy dbają o jakość tłumaczeń. Tłumaczy z wcześniejszym doświadczeniem są preferowani. Dlaczego warto z nami pracować? Regularne zdalne możliwości tłumaczenia. Elastyczny grafik — praca z dowolnego miejsca. Konkurencyjne stawki w zależności od umiejętności i doświadczenia. Możliwość długoterminowych projektów dla udanych tłumaczy. Profesjonalna współpraca z dedykowanym zespołem projektowym.
TalentHub poszukuje doświadczonych tłumaczy freelancerów, którzy dołączą do naszego rosnącego zespołu w ramach trwających projektów tłumaczeniowych w wielu językach. Szukamy profesjonalistów, którzy mogą dostarczać dokładne, naturalne i kulturowo odpowiednie tłumaczenia, zachowując jakość i intencję oryginalnej treści w języku angielskim. Obecnie zatrudniamy do: angielski → francuski angielski → niemiecki angielski → hiszpański angielski → włoski angielski → portugalski angielski → polski Obowiązki Tłumaczenie pisemnych treści z języka angielskiego na swój język ojczysty. Korekta i rewizja tłumaczeń przed złożeniem. Zachowanie spójności w terminologii i stylu pisania. Dostarczanie projektów w uzgodnionych terminach. Wymagania Znajomość jednego z języków docelowych na poziomie ojczystym lub biegłym. Doskonała znajomość języka angielskiego w piśmie. Silna uwaga na szczegóły i dokładność. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu lub lokalizacji. Umiejętność zarządzania terminami i profesjonalnej komunikacji. Co otrzymasz W pełni zdalna praca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektów. Konkurencyjne wynagrodzenie oparte na projektach. Długoterminowe możliwości dla rzetelnych tłumaczy. Wsparcie od doświadczonego zespołu koordynacji projektów.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.