Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, gotowy do wykonania pracy szybko i dobrze. Koszt: 60 zł / 1000 znaków. Będę zadowolony ze współpracy.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, gotowy do wykonania pracy szybko i dobrze. Koszt: 60 zł / 1000 znaków. Będę zadowolony ze współpracy.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Gotowy do współpracy, noszący język polski. Opinie na temat realizacji takich projektów w profilu. Cena 50 zł za 1000 zł. Zwróć się!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, oferujemy usługi zespołu tłumaczy i nadawców języka "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Pracujemy od 2012 roku.
Wyczyt, edycja i lokalizacja.
Włącznie z Polską.
Ponad 130 pozytywnych opinii na Freelancehunt. Znajdujemy się w Top 7 w kategorii Tłumaczenia tekstów, a w Top 3 w Lokalizacja stron internetowych, oprogramowanie. Pracujemy za pośrednictwem kasy i kasy biznesowej.
Zawsze gotowy do bezpośredniego obliczenia.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, tekstów artystycznych i technicznych.
Przygotuj się do dyskusji na temat stawek lub budżetu.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
z szacunkiem ,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Budżet: 5000 UAH Termin: 3 dni
Zajmuję się tłumaczeniami tekstów do języka polskiego (poziom C2), na moim profilu można zapoznać się z portfelem, a także opinie innych klientów. Cena za 1000 znaków z przepustowościami 170 UAH. Przy dużych objętościach pracy cena spada.
Proponuję rozpocząć współpracę w ramach jednego tekstu, abyście mogli zapoznać się z moim stylem pracy. Aby uzyskać dokładną cenę i terminy, należy znać ilość znaków.
Budżet: 9000 UAH Termin: 5 dni
Pozdrawiam !
Jestem gotów przetłumaczyć tekst, w języku polskim jestem swobodny, ponieważ mieszkam na terytorium od dawna.
Cena za 1000 znaków 60 zł.
Zadzwoń, będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 250 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do współpracy w cenie 90uah za 1000 znaków z przepaściami w oryginalnym tekście. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Czy można zapoznać się z materiałem?
Budżet: 9000 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry !
Jesteśmy gotowi pomóc Ci w tłumaczeniu, czytaniu i edycji tekstu Twojego projektu. Pracowałem w zespole z językami. Wykorzystuję tylko te projekty, w które jestem pewien. Jakość dla mnie i mojej drużyny ma największe znaczenie. Przed wydaniem projekt przechodzi 2 etapy wykładów. Jeśli jesteś zainteresowany - napisz do wiadomości osobistej. Gotowy do zniżki.
Dobre dni dla Ciebie!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Szczęście dla Ukrainy!
Mieszkał w Warszawie, ponad 5 lat, Polska na poziomie C2.
Mam duże doświadczenie w tłumaczeniu z / do polskiego. Pracowałem ze wszystkimi rodzajami tekstów, dokumentów, dokumentów prawnych, tłumaczeń stron internetowych (w tematyce SEO ) i innych.
Proszę zapoznać się z częścią moich prac, w portfelu.
Gotowy do rozpoczęcia współpracy. Gwarancja: szybkie i wysokiej jakości wykonanie pracy w atrakcyjnej cenie.
50 zł / 1000 zł.
Proszę napisać do mnie, zawsze jestem w kontakcie.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, z przyjemnością mi pomogę.
Szczegóły omówimy.
Będę zadowolony i wdzięczny za współpracę!
Dzień dobry dla Ciebie)
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Od kilku lat pracuję w tłumaczeniu językowym.Gotowy do złożenia zamówienia z kolegami (istnieje możliwość nieco przetłumaczenia tekstu na przykład).Dostarczam portfel Freelancehunt➡
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Ukończyłam naukę filozoficzną, językiem polskim i literaturą. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów na różne tematy.
Przykłady i opinie są w profilu.
Koszt: 60 zł / 1000 zł.
Porozmawiajmy o szczegółach współpracy!
Szukamy kogoś, kto może szybko przetłumaczyć rosyjskie treści reklamowe na ukraiński. Ważne jest, aby było to zrobione dokładnie i z odpowiednim przekazem znaczenia w języku ojczystym, ten aspekt sprawdzimy przy dostawie. Nie ma dużo tekstu - 50 stron w sumie. Proszę podać cenę za dostawę przy aplikacji. Termin dostawy
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.