Коммуникация по правам происходила быстро.
С работой Юлии Великохатько довольны на 100%.
Рекомендую .
Потрібно перекласти на англійську мову з російської частину веб-сайту.
Значна частина інформації на сайті має технічний напрямок.
Потрібно не гугл-переклад, а унікальний власний переклад, щоб складалось враження про написання текстів носієм англійської мови.
Направляю перевірочний текст для перекладу:
Как определить полюса магнитов?
Визуально определить полюс магнита невозможно.
Есть несколько простых методов, которые могут быть использованы для определения северного и южного полюсов магнитов.
Самый простой способ заключается в использовании другого магнита, в котором уже выделен один из полюсов, например Северный.
Северный полюс отмеченного магнита будет притягиваться к Южному полюсу тестируемого магнита. Если северный полюс отталкивается от тестируемого магнита, значит тестируемый магнит повернут к отмеченному магниту также Северным полюсом.
Если у вас есть под рукой компас, то стрелка компаса, которая указывает на север Земли, будет притягиваться к южному полюсу магнита.
Использовать тесламетр.
Если поднести щуп тесламетра к магниту, то на циферблате прибора появиться буква N или S . Буква N указывает, что вы измеряете Северный полюс магнита.
По требованию заказчика мы маркируем магниты синей (Северный ) и красной (Южный полюс) точкой.
Бюджет: 270 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, Дмитрий
Меня зовут Юлия. Я профессиональный переводчик и копирайтер. Свободно пишу на украинском, русском и английском языках.
Тарифы :
Копирайтинг (украинский/российский язык) - 60 грн/1000 знаков без пробелов
Копирайтинг (английский язык) - 80-100 грн/1000 знаков без пробелов
Перевод письменный (русский/украинский/английский) - 100 грн/1800 знаков с пробилами.
При больших регулярных объемах буду рада обсуждать скидки.
Буду рад сотрудничать с вами.
С уважением ,
Юлия Великая
Телеграмма: @j_velykokhatko
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Ваше предложение меня заинтересовало.
Более 4 с половиной лет работаю в бюро переводов и более 9 с половиной как фрилансер. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский язык - письменный и разговорный - продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка. Имею опыт перевода в этой сфере. Детали можем обсудить в личных сообщениях. 100 грн. за 1 800 символов с пробелами.
https://smartcat.com/marketplace/user/maryna-rahulina
С уважением, Марина Рагулина.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Я перевел с английского и на английский язык много статей, эссе, книг. С некоторыми из моих книг на английском языке можно ознакомиться по ссылке - https://www.amazon.com/s?k=victor+voloshchuk&crid=146LX11L2PFW8&sprefix=victor+volo%2Caps%2C256&ref=nb_sb_ss_ts-doa-p_1_11
Если Вам нужен качественный перевод по скромной цене (60 гривен за 1000 символов), обращайтесь!
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Дмитрий, здравствуйте. Я профессионально занимаюсь переводом более 10 лет.
Носитель русского. Английский - C1.
Не пользуюсь машинными программами. Стоимость 1000 символов с пробелами - 55 гривен. Пришлю портфолио с примерами технического перевода и откликами заказчиков в личные сообщения.
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Английский включительно.
Более 130 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 7 в категории Перевод текстов, и в топ 5 в Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Дипломированный филолог, переводчик.
Очень заинтересовал Ваш проект. Большой опыт перевода технических текстов. Мои работы в портфолио.
Выполню задание грамотно и в оговоренные сроки. Подхожу очень ответственно и внимательно к работе. Только ручной, профессиональный перевод.
Цена и сроки договорные.
Обращайтесь!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте
Более 5 лет работаю в сфере ИТ (маркетинг и продажи). Английским владею свободно, пишу очень native-like, хорошо знакома с технической лексикой. Сделаю качественный перевод текста для вашего сайта.
80грн/1000сбп
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Дипломированный переводчик, философ Уровень английского - с2. Имеет опыт перевода технических текстов. 1000 символов - 70 грн.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго времени суток. Я опытный переводчик-универсал. Имею обширный опыт переводов текстов по самой разной тематике. С примерами работ и отзывами заказчиков можете ознакомиться в портфолио. Freelancehunt
Работаю по ставке 40 грн. за 1000 знаков без пробелов.
Жду вашего ответа и надеюсь на взаимовыгодное и плодотворное сотрудничество.
TalentHub формирует команду надежных фриланс-переводчиков для предстоящих международных контент-проектов. Мы ищем квалифицированных языковых специалистов, которые могут помочь адаптировать английский контент на разные европейские языки, сохраняя точность, естественность формулировок и оригинальное сообщение. Доступные языковые пары: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Задачи включают: Перевод письменных материалов с английского. Проверка переводов на ясность и точность. Исправление грамматических и терминологических ошибок. Сдача выполненной работы в соответствии с дедлайнами проекта. Идеальные кандидаты: Носители языка или обладающие высоким уровнем владения целевым языком. Хорошее понимание английского языка. Хорошие навыки письма и внимание к деталям. Предпочтителен опыт перевода. Что мы предоставляем: Удаленное фриланс-сотрудничество. Гибкие проектные задания. Конкурентные расценки. Возможность постоянной работы по переводу.
TalentHub ищет профессиональных фриланс-переводчиков для поддержки растущего числа многоязычных проектов. Мы ищем внимательных к деталям людей, которые могут предоставить высококачественные переводы, звучащие естественно для носителей языка и точно отражающие исходный контент. Языки, которые нам нужны: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Ваши обязанности: Переводить материалы с английского на ваш родной язык. Обеспечивать правильную грамматику, тон и культурную адаптацию. Проверять свою работу перед отправкой. Четко общаться по поводу требований проекта. Требования: Отличные письменные навыки на вашем целевом языке. Хорошее понимание английского. Способность работать самостоятельно. Сильная приверженность качеству и срокам. Опыт в переводе является плюсом. Преимущества: Работа удаленно из любого места. Гибкий график. Регулярные возможности для успешных кандидатов. Профессиональное сотрудничество с командой проекта.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.