Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Я могу сделать эту работу быстро и качественно.
Я хорошо владею польским. Также можно перевести на исп (высокий уровень).
Будем рады в сотрудничестве!
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня, свободно владею польским, имею большой опыт локализации сайтов, сотрудничаю с корректором-поляком. Готовы выполнить для Вас качественный перевод, ориентированный на польских игроков.
Бюджет: 2500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте,
Могу выполнить Ваше задание, свободно владею польским, есть опыт перевода текстов для игры (приглашаю к ознакомлению с портфолио и отзывами). Выполню перевод согласно Вашим рекомендациям по оформлению. Гарантирую высокое качество выполненной работы и передачу материала в срок. Всегда с Вами на связи, принимаю Ваши комментарии, просьбы, вопросы во время и после выполнения проекта. Буду рада с Вами сотрудничать.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Слава Украине!
Живет в Варшаве, более 5 лет, польский на уровне C2.
У меня большой опыт в переводе с / на польский и транскрипции. Работаю со всеми видами текстов, документов, юридической документации, перевода сайтов ( по теме SEO ), и др.
Пожалуйста, ознакомьтесь с частью моих работ, в портфолио.
Готовы начать сотрудничество. Гарантую: качественное и быстрое выполнение работы по привлекательной цене.
Пожалуйста, напишите мне, я всегда на связи.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер, только закончил перевод польских документов, с радостью помог бы вам перевести эти файлы
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Сейчас я живу в Польше, свободно владею языком. Проходила курсы и учила ее, поэтому без проблем могу взять по вашему заказу! Будем рады сотрудничеству!
Юлія Шайбан
Победившая ставка- Проекты 126
- Оценка 5.0
- Рейтинг 2 884
Бюджет: 500 UAH Срок: 4 дня
Добрый день!
Я окончила УНЗ по направлению философа, польского языка и литературы. У меня есть опыт перевода текстов на различные темы.
Отзывы и примеры есть в профиле.
Давайте рассмотрим детали сотрудничества!
P.s с файлами ознакомился.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Локализация ПО, сайтов и игр
Для IT-компании (CRM система для индустрии красоты и велнеса) нужен носитель польского языка для проверки и перевода страниц сайта. Предпочтительно — копирайтер или маркетолог с пониманием digital-сферы и нашей индустрии. Что нужно сделать Проверить корректность переводов текущих страниц сайта (около 20 страниц) на польский язык. Перевести новые созданные страницы. Перевести технические страницы. Исходные тексты — на английском и украинском. Продукт ориентирован на бизнес индустрии красоты и велнеса (салоны, клиники, студии), важен живой маркетинговый стиль, не буквальный перевод.
Ищем специалиста «2 в 1» для полной локализации сайтаvariousdoors.com.ua на польский язык. Сайт создан на платформе Tilda, включает около 15 страниц (главная, о нас, стандарты качества, категории каталога дверей скрытого монтажа и панелей, контакты).Что необходимо сделать (Задачи под ключ): Перевод контента: Качественный перевод всех текстов на польский язык. Важно понимать строительную и техническую терминологию (двери скрытого монтажа, алюминиевый короб, торец, фурнитура). Текст должен звучать естественно для польских покупателей и дизайнеров. Верстка в Tilda: Создать дубликаты текущих 15 страниц для польской версии. Заменить украинский текст на польский. Адаптация дизайна: Проверить, чтобы из-за разной длины слов не ломалась верстка, настроить корректное отображение кнопок, форм обратной связи и футера. Техническая настройка: Настроить стандартный мультиязычный переключатель языков Tilda (UA/PL) и связать страницы между собой. Перевести системные сообщения форм и корзины. SEO-настройка: Прописать польские мета-теги (Title, Description, Alt для изображений) на новых страницах.Требования к исполнителю: Уверенное владение Tilda (опыт работы с Zero Block, формами, настройкой мультиязычности). Профессиональный польский язык (уровень носителя или близкий к нему, знание технической тематики). Наличие портфолио: примеры созданных сайтов на Tilda и примеры переводов.В отклике укажите, пожалуйста: Стоимость за весь комплекс работ (перевод + верстка + настройка 15 страниц). Сроки выполнения. Ссылки на ваши работы на Tilda.