Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, госпожа Виктория!. Я работаю вместе с носителем языка, поэтому гарантирую качество перевода.
Готов обеспечить быстрое и высококачественное выполнение задания.
У меня 10-летний опыт в сфере переводов, а также образование в области филологии.
- Мой уровень владения польским - соответствует уровню C1.
Отзывы о моих переводах - Freelancehunt
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Мой уровень польского языка С1. На протяжении 5 лет жил в Польше. С радостью помогу Вам с переводом.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Спасибо за возможность предложить свои услуги по переводу субтитров с польского на украинский язык. У меня 5 лет опыта в переводе текстов, включая субтитры.
Владею польским и украинским языками на высоком уровне. Гарантирую качество и точность перевода, соблюдение сроков выполнения. Буду рад ответить на ваши вопросы и обсудить детали проекта.
С уважением, Максим
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, готова выполнить задание, носитель языка, подтвержденный уровень польского C1. Отзывы о выполнении переводов на и с польского есть в профиле. Обращайтесь)
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Добрый день, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashorder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более чем 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактирование, локализация.
Польский включительно.
Более 130 положительных отзывов на Freelancehunt. Лучшие на сервисе в категории Перевод текстов и Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Также всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, художественных и технических текстов.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Выгоднее, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из лучших и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, данное задание соответствует моей специализации, и я могу выполнить его в короткие сроки и максимально качественно.
💯Готова к долгосрочному сотрудничеству💯
100 грн за 1 000 символов без пробелов
Буду рада обсудить с вами условия сотрудничества.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
С удовольствием помогу вам в переводе 🤍
Обращайтесь в личные сообщения для обсуждения деталей
На этом сайте недавно, но у меня отличный рейтинг на другом 📞
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Владею польским на уровне C2, изучаю и общаюсь на нем с самого детства, так как у меня есть родственники во многих воеводствах Польши. Имею большой опыт перевода с/на польский текстов различных тематик, примеры выполненных проектов и отзывы к ним можете посмотреть в моем профиле, больше - в личных сообщениях.
Примеры похожих выполненных проектов:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-dogovoru-polskoyi-na-ukr/1313134.html
https://freelancehunt.com/project/pereklad-tekstu-na-polsku/1329005.html
https://freelancehunt.com/project/treba-pereklasti-storinok-tekstu-ros/1294044.html
Доступна для работы, начать готова сразу же после обсуждения деталей сотрудничества.
- Проекты 6
- Оценка -
- Рейтинг 464
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Привет, Виктория!
Готова выполнить качественный и точный перевод субтитров с польского на украинский. Хорошо владею обоими языками и гарантирую, что текст будет легко читаться, естественно звучать и передавать все нюансы оригинала.
🎣 Рыболовная тематика мне знакома, поэтому перевод будет точным, без потери смысла.
🕒 Срок выполнения: До 24 часов
✔ Грамотный перевод без калькирования с польского
✔ Сохранение естественного стиля речи
✔ Готовность к исправлению мелких нюансов по необходимости
Готова начать сразу! Жду вашего подтверждения 😊
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова сотрудничать согласно вашим требованиям и пожеланиям. Могу начать работу прямо сейчас, сегодня сделаю. Обращайтесь. Пишите в личку для обсуждения деталей.
Maria T
Победившая ставка- Проекты 16
- Оценка -
- Рейтинг 439
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Добрый день,
У меня большой опыт в переводах (польский C2), работаю в польской среде много лет.
На моей странице можно найти портфолио и отзывы. Готова начать сейчас.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Готова выполнить Ваше задание. Пишите, договоримся.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Маю досвід у перекладі, тому виконаю швидко, а головне - якісно!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
-
Віта Голюк 18 марта 2025Готова вам допомогти 🤍
Звертайтесь обговоримо детальніше
На цьому сайті працюю нещодавно, але маю відмінний рейтинг на сайті кабанчик
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Мы ищем переводчиков, которые могут предоставить качественные переводы с английского на один или несколько из следующих языков: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский О сотрудничестве: Наши проекты включают перевод различных типов контента с сохранением точности, естественного потока языка и оригинального сообщения. Мы ищем переводчиков, которые могут обеспечить стабильное качество и стать частью нашей растущей сети фрилансеров. Обязанности: Точно переводить контент с английского на ваш родной/целевой язык Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и культурную адаптацию Проверять переводы на ясность и качество Соблюдать согласованные сроки и требования проекта Требования: Отличные письменные навыки общения на целевом языке Хорошее понимание английского языка Предыдущий опыт перевода является преимуществом Способность работать самостоятельно и ответственно управлять назначенными задачами Внимание к деталям и приверженность качеству Мы заинтересованы в установлении долгосрочного сотрудничества с надежными переводчиками, которые могут поддерживать наши международные проекты. Подайте заявку сейчас и станьте частью команды TalentHub по языкам.
TalentHub расширяет нашу глобальную языковую команду и в настоящее время ищет опытных переводчиков для поддержки предстоящих и текущих проектов перевода. Мы ищем надежных фрилансеров, которые могут предоставить точные, естественные и качественные переводы с английского на следующие языки: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский Детали проекта: Перевод общего контента, документов и цифровых материалов Упор на точность, читаемость и сохранение оригинального смысла Удаленное сотрудничество на фрилансе Возможность продолжительной работы в зависимости от результатов и доступности Кого мы ищем: Носитель или близкий к носителю уровень владения целевым языком Сильные навыки понимания английского языка Предпочтителен предыдущий опыт перевода Хорошее внимание к деталям и способность соблюдать сроки Способность профессионально общаться и работать независимо Мы ищем преданных переводчиков, заинтересованных в построении долгосрочных рабочих отношений с TalentHub. Присоединяйтесь к нашей растущей международной команде и помогите нам предоставлять качественный многоязычный контент по всему миру.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены перед тем, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.