Рекомендую к сотрудничеству!
Бюджет: 330 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер!
Есть огромный опыт в переводах (в том числе и договоров), а также время и желание работать.
За завтра будет сделан.
Что нужно для того чтобы приступить?
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер.
К утру выполню качественный перевод с сохранением верстки, обращайтесь!
С уважением, Андрей.
Бюджет: 420 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера .
Предлагаю свою кандидатуру на реализацию вашего проекта.
Обоим языкам владею совершенно.
Стоимость 1000 знаков составляет 20 гривен. Сумма указана на весь проект.
Срок исполнения – 24 часа с момента заключения договора.
Я жду обсуждения в личных сообщениях.
Спасибо вам .
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Готов взяться за данный заказ. Срок и стоимость указал
Бюджет: 600 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня! Буду рад сделать перевод договора, у меня обширный опыт перевода.
Бюджет: 360 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, Артём!
Сделаю качественно и в кратчайшие сроки.
Цену указала за всё.
С ув., Анна.
Бюджет: 655 UAH Срок: 5 дней
Добрый день!
Свободно владею украинским и русским языками.
Также вас может заинтересовать мой английский (В2-С1).
Цена - 655 грн
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 188
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер. Заинтересовал Ваш проект. Готова приступить к выполнению сегодня. Сделаю все грамотно, учту все пожелания. Пишите! Рада сотрудничеству.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте, готова сделать перевод. Украинский язык - родной. Стоимость и срок выполнения указала.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Я сделаю перевод в кратчайшие сроки.
В официальном жанре, если так требует текст
Skype Тания Osypenko
почта [email protected]
Viber 0966284948
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Готов выполнить ваш проект. Русский и украинский языки - родные. Выполню идеально грамотный перевод с соблюдением деловой стилистики и формулировок, без перевода "под копирку". Есть большой опыт перевода подобных текстов - например, перевод договора поставки турбин General Electric (правда, с английского на украинский, что значительно сложнее).
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Могу приступить прямо сейчас, сделаю быстро и качественно, опыт есть. Можем связаться в приватных сообщениях, по почте [email protected] или Телеграм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова приступить к работе. Все детали в личку.
Бюджет: 500 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте!
Заинтересовал Ваш проект.
Свободно владею как украинским, так и русским не только на разговорном уровне, а и на деловом.
Готова работать на Выших условиях.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
У меня философское образование, работаю переводчиком. Я делаю перевод качественно и быстро. Стоимость указала.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Готова приступить к выполнению задания . Выполню быстро и качественно !
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Я сделаю перевод Вашего договора. О цене можно договориться. Начну сразу после обсуждения деталей.
Работала на ТОВ бухгалтером, в т.ч. заключил договоры.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер! Сделаю грамотный перевод. Филолог, корректор-редактор с 20-летней ежедневной практикой. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 600 UAH Срок: 1 день
Здравствуте, готова выполнить качественный и максимально быстрый перевод. Филолог-переводчик по образованию.
30 грн-1000 символов
Примерную стоимость за весь заказ - указала.
Бюджет: 330 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера . Заинтересовался ваш проект. Свободно владею как русским, так и украинским языками. Готов начать работу.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Практикующий юрист с опытом переводов и знанием языков. Цену и сроки указала. Быстро и качественно, пишите!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.