Алевтина Осетрова
Победившая ставка- Проекты 5
- Оценка -
- Рейтинг 346
Бюджет: 2990 RUB Срок: 7 дней
Добрый день!
Заинтересовал Ваш проект, прошу рассмотреть мою кандидатуру. Занимаюсь письменными переводами более 10, специализируюсь на биологической и медицинской тематике (биолог по образованию), тематика Ваших текстов знакома. Ваша цена устраивает. Выполнить смогу к пятнице, 22 мая. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Бюджет: 1200 UAH Срок: 7 дней
Добрый день.
Есть опыт перевода текстов различных тематик.
Стоимость и срок указал.
Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 2990 RUB Срок: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 2990 RUB Срок: 3 дня
Здравствуйте!
Готова выполнить. Английским владею свободно. Сделаю качественно и в срок)
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству
Бюджет: 2990 RUB Срок: 1 день
Добрый день .
Меня зовут Фарид.
Дипломированный переводчик.
Имею большой опыт работы в технических переводах .Можете посмотреть портфолио мои и отзывы.
Уровень английского языка - С1
Готов сотрудничать.
Бюджет: 2990 RUB Срок: 1 день
Добрый день!
Интересует ваш проект, буду рада сотрудничеству
Выполню в срок
Бюджет: 3000 RUB Срок: 1 день
Добрый день.
Готова выполнить Ваш проект!
Ставка в ЛС. или телеграмм polina_gorbenko
Обращайтесь, ставка небольшая.
Бюджет: 3000 RUB Срок: 2 дня
Добрый день! Готова качественно выполнить Ваш проект. Буду рада сотрудничеству!
- Проекты 7
- Оценка -
- Рейтинг 242
Бюджет: 1500 UAH Срок: 4 дня
Добрый день! Есть опыт перевода сайтов, можно посмотреть в портфолио. Опыт работы с переводами более 6 лет. Буду рада сотрудничать!
Бюджет: 2980 UAH Срок: 7 дней
Здравствуйте, Иван!
Перевод будет качественным.
Стоимость моей работы 120 грн/1800 знаков с пробелами.
Если пришлёте файл, смогу точно посчитать % повторений в тексте, и соответственно уменьшить на этот % стоимость работы. Присылайте сообщение.
Бюджет: 3000 RUB Срок: 3 дня
Добрый день, Иван. Ознакомился с переводом, готов начать выполнение уже сейчас.
Бюджет: 2990 RUB Срок: 5 дней
Добрый день. Сделаю качественный перевод. Уровень английского - С1. Опыт работы переводчиком - 2 года.
- Проекты 4
- Оценка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 2990 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте,заинтересовал ваш проект. Выполню быстро и качественно
Бюджет: 2990 RUB Срок: 2 дня
Выполню перевод за 2 дня. Стримость за весь проект - 2990 руб. Работы и отзывы в портфолио.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.