Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова работать. Филолог английского языка. Хорошо воспринимаю английскую речь на слух. При необходимости тестовое выполню.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 157
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова взяться за работу. Опыт перевода имеется.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова сотрудничать. Выполню качественный перевод. Опыт - более 5 лет. Высшее образование. Обращайтесь! [email protected]
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 175
Бюджет: 35 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Буду рад сотрудничать.
Расценки устраивают. Готов выполнить тестовое задание.
Бюджет: 35 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Буду рада сотрудничать. Выполню грамотно, соблюдаю сроки, ориентируюсь на Ваши пожелания. Заранее благодарю)
- 35 грн./1000 зн.
Katerina Pushkovskaya
Победившая ставка- Проекты 17
- Оценка -
- Рейтинг 280
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Высшее филологическое образование (английский язык). Качество и скорость выполнения гарантирую. Готова сотрудничать.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Готова к выполнению задания.
В совершенстве знаю русский, английский языки, поэтому проблем с переводом не будет.
Обращайтесь! Буду рада сотрудничеству!
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 223
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Интересно сотрудничество.
Давайте обсудим детали.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова сотрудничать!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Готовы работать
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.