Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Качественный перевод с опытом работы более 8-ми лет. Ставка: 20грн/1000 символов
перевод договора услуг на проведение концерта на 2 страницы
русско- английский
срочно
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Качественный перевод с опытом работы более 8-ми лет. Ставка: 20грн/1000 символов
Бюджет: 1000 RUB Срок: 1 день
Will make it with high quality. Have an experience in it. Contact me and be sure in my perfect works. Удачного поиска!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер, Натали.
Буду рада сотрудничеству с Вами. Имею более 4 лет опыта в переводе и написании текстов на иностранных языках. Окончила магистратуру, моей специализацией являются английский и французский языки. Имею опыт преподавания а университете. Ежедневно общаюсь с носителями. Высочайшее качество гарантирую!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Ставка - 80 грн/1800 зн с пробелами. Смогу перевести завтра до конца дня.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, сделаю перевод в срок - есть опыт и время, стоимость 65 грн за 1000 знаков.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Свободно владею английским, имею опыт перевода деловой документации. Думаю, могла бы выполнить Ваш перевод, но прежде хотелось бы взглянуть на материал.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день! В сфере переводов я уже больше 5 лет. С удовольствием выполню Ваш заказ.
Свяжитесь со мной!
Skype: Alinochka0931.
Или здесь в ЛС.
Бюджет: 125 UAH Срок: 1 день
Быстро и качественно выполню ваш заказ, ставка за 1800 ЗСП - 2,5 доллара
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер! Предлагаю свои услуги переводчика. Готова срочно приступить к выполнению заказа. Об опыте можете увидеть, изучив профиль. Качество гарантирую. Обращайтесь!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Приветствую, Наталья. Дипломированный переводчик. Тематика специализации. Выполню качественно и оперативно. Стоимость указана за 1 уч. страницу (250 слов). Обращайтесь.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Готова выполнить сейчас) Аналогичные договора переводила ни раз. Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Приветствую.
Готова к работе.
30 грн - 1000 знаков.
[email protected]
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готов взяться за работу. Ставка 45грн за 1000 знаков с пробелами
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Готова срочно приступить к заказу. Гарантирую качество.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер! Сделаю перевод до завтрашнего утра.
Примеры моих переводов договоров на предоставление услуг есть в портфолио профиля.
Ставка 40 грн/1000 збп.
Обращайтесь!
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная основа Talent Hub Remote Jobs ищет опытных переводчиков с немецкого, итальянского и польского языков для присоединения к нашей растущей сети фриланс-профессионалов. Обязанности - Точно переводить документы, сохраняя оригинальное значение и тон. - Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. - Корректировать переводы перед отправкой. - Профессионально общаться с координатором проекта по мере необходимости. Требования - Родной или свободный уровень владения немецким, итальянским или польским языком. - Сильные навыки письменного английского языка будут преимуществом. - Предыдущий опыт перевода предпочтителен, но мотивированные начинающие специалисты с отличными языковыми навыками также могут подавать заявки. - Надежное интернет-соединение и доступ к компьютеру. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график. - Проектные задания. - Конкурентная оплата в зависимости от объема проекта и языковой пары. - Возможность долгосрочного сотрудничества. Если вы опытный переводчик, ищущий гибкие удаленные возможности, мы будем рады услышать от вас. Подайте заявку сегодня, отправив ваше резюме вместе с вашими языковыми навыками и соответствующим опытом.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.