• Проєкти 45
  • Оцінка 5.0
  • Рейтинг 3 240

Бюджет: 12000 UAH Термін: 5 днів

Вебінар українського експерта повинен бути дохідливо адаптований для американської аудиторії – і це моє покликання. Маю на меті не лише передати слова, а й зберегти сенс, створивши локалізований сценарій, який резонує з американськими слухачами. Працюючи з різними текстами та використовуючи знання стилістичних особливостей мов, я точно передам ідеї, які затримають увагу аудиторії та вплинуть на неї так, як заплановано. Поспілкуємося про ваш проєкт і почнемо працювати разом!
Freelancehunt

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 337

Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні

Доброго вечора!

Я готовий вам легко та якісно допомогти виконати це прекрасне замовлення.
Все буде виконано швидко, якісно та без лишніх слів.
Прислухатимусь до вас та буду робити так як вам буде краще.

Я завжди на зв'язку, до зустрічі!

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 234

Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні

Доброго дня!

Готовий виконати повну локалізацію вашого вебінару під американську аудиторію.
Працюю не дослівно, а зі змістом, логікою та стилістикою, щоб текст звучав так,
ніби спочатку був створений для США.

З урахуванням вашого ТЗ (перегляд вебінару + аналіз + адаптація під US English + підготовка тексту для диктора) забезпечу:

• живий, природний американський англійський (US English)
• адаптацію термінів, метафор, прикладів та культурних відсилань

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 428

Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні

Готовий стати вашим персональним native-translator для локалізації контенту на американську аудиторію.

Маю глибокий досвід у локалізації відео, вебінарів, сценаріїв та освітнього контенту, де важливо не просто перекласти слова, а передати зміст, інтонацію, логіку та культурний контекст.

Ознайомився з вашим ТЗ і повністю розумію запит. Вам потрібен фахівець, який:

працює на рівні US English native — природно, чітко, без кальок;

уміє адаптувати українськомовний експертний контент під лексичні та культурні особливості американської аудиторії;

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 93

Бюджет: 5500 UAH Термін: 3 дні

Вітаю, Вікторе! Я знаю англійську на високому рівні і природно спілкуюсь нею усно та письмово. Я є дипломованим перекладачем, ерудованим, розбираюся у багатьох гуманітарних предметах. За освітою я – економіст-міжнародник, магістр. Є досвід роботи у фінансовій та банківській сфері, в тому числі з закордонними партнерами. Буду радий розповісти про себе більше і просунутися в питанні співпраці.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 422

Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні

Добрий день.
Зацікавив Ваш проект.
Виконаю Ваші побажання та технічне завдання.
Ціна залежить від строків виконання, обсягу робіт та складності.
Чи можна ознайомитись з вебінаром?
Яка його тематика та обсяг?
Більш детально обговоримо з Вами в особистих, пишіть лист.
Приклади надішлю також в особисті.
Freelancehunt

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 99

Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день

Доброго вечора, я можу взятися за цю роботу, якщо цікавить напишіть будь ласка мені

Ставки приховані

У списку не показані ставки, приховані замовником чи фрилансером з Plus, а також ставки, що порушують правила

Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів

18 липня
18 липня
17 липня