Пропонуємо . Роботу здали раніше визначеного терміну
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Існує досвід перекладу різних тем. Рівень англійської мови – С1.
65 грн/1800 Збп
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 350 UAH Термін: 2 дні
Добрий день !
Професійний перекладач з досвідом роботи вже понад 16 років. Я виконую тільки вручну адаптований переклад. Я ніколи не користуюся Google або будь-яким іншим видом машинного перекладу.
Готовий якісно виконувати ваш проект, дотримуючись ваших інструкцій.
Зверніться до нас.
Приклади деяких робіт дивіться в портфоліо на моїй сторінці.
Письменність, точність і точність гарантуємо!
Бюджет: 270 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я грамотно і швидко виконую переклад, англійською володію вільно. У профілі є приклади роботи.
Будемо раді співпрацювати!)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас Антон! З текстом познайомився. Я зробив за один день переклад на американський англійський. Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Цікаво Ваше пропозицію! Я практикуючий перекладач англійської мови з досвідом роботи в бюро перекладів. Я виконую Ваш замовлення якісно. Готова до виконання. Вартість: 1800 знаків з пробілами - 60 грн.
- Проєкти 30
- Оцінка -
- Рейтинг 624
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий день Антон!
Виконання перекладу з урахуванням всіх вимог. Перекладом займаюся близько 8 років. Протягом останніх двох років писав статті для англійською мовою аудиторії.
Будемо раді співпрацювати!
Эллина Р.
Переможець- Проєкти 31
- Оцінка -
- Рейтинг 842
Бюджет: 310 UAH Термін: 1 день
Добрий день Антон!
Завтра вранці з дотриманням всієї термінології. Рівень володіння англійською мовою - просунутий (С1). Жила і навчалася журналістика в Америці, розумію, як писати текст для місцевої аудиторії.
Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова допомогти у виконанні Вашого проекту. Відгуки про роботу Ви можете побачити у мене в профілі. Будемо раді довгостроковій співпраці.
Чому саме я:
- грамотність і чесність на першому місці;
завжди на зв'язку;
Максимальна якість;
- дотримання термінів
Давайте почнемо роботу?
З повагою, Назар
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Готовий виконати завдання вже сьогодні. Викладач англійської мови. Я гарантую якість і точність. Зверніться до ЛС. Будемо раді співпраці.
Бюджет: 275 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Без проблем перекладу ваш текст. Термін і ціна вказані. Будемо раді співпрацювати з вами.
З повагою, Кирилл
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Привітання, я професійний перекладач, виконую роботу вчасно і якісно.
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрий день .
Мені називають Фарід.
Дипломний перекладач
Свободно володію російською, англійською, турецькою та азербайджанською мовами.
Є великий досвід роботи в будь-якій тематиці перекладу, можна в портфоліо і в відгуках побачити.Можу і відправити на пошту інші мої переклади.
Рівень англійської мови - С1
Готова співпрацювати.
Напишіть на сторінку і обговорюємо ціну.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Дипломний перекладач, маю великий досвід роботи в сфері письмових перекладів і спілкування з носіями мови.
Також є міжнародний сертифікат (прикріплю до ставки), всі відгуки у мене на сторінці.
До кінця дня з урахуванням Ваших бажань!
Будемо вдячні за Ваш вибір!
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Можна виконати якісний переклад, призначений для американської аудиторії.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Дипломний перекладач Я виконую якісний переклад. Будемо раді співпрацювати!
- Проєкти 79
- Оцінка -
- Рейтинг 645
Бюджет: 600 RUB Термін: 1 день
Доброго часу дня. Я досвідчений перекладач-універсал. Маю великий досвід перекладу текстів з різних тем. Готові виконувати переклади якісно і в найкоротші терміни. Приклади моїх робіт і відгуків клієнтів можна ознайомити в портфоліо. Freelancehunt
Працюю за ставкою 100 рб. За тисячу знаків. Чекаємо на Вашу відповідь і сподіваємося на довгострокову та продуктивну співпрацю.
Бюджет: 480 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Спеціалізуюся на англійській мові. Будемо раді зробити переклад у кращому вигляді, найближчим часом.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.