Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! Готова взятись за Ваш проєкт. У швидкі терміни зможу зробити переклад. Досвід є, навчаюсь у американському університеті, маю сертифікат знання англійської мови. Чекаю на Вашу відповідь!
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! Готова взятись за Ваш проєкт. У швидкі терміни зможу зробити переклад. Досвід є, навчаюсь у американському університеті, маю сертифікат знання англійської мови. Чекаю на Вашу відповідь!
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Готова швидко та якісно зробити цю роботу, за мінімальну ціну так як я починаючий фрілансер, і мені потрібно поповнити своє портфоліо.
Буду вдячна за відповідь!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Вітаю! Пропоную свої послуги з перекладу. Маю досвід перекладу, зокрема технічного, 10 років. Займаюсь перекладом сайтів, навчальних курсів, специфікацій тощо. Буду рада допомогти
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. Готов співпрацювати за ставкою 80uah за 1000 знаків з пробілами початкового тексту. Робота виконана в кращому вигляді. Чи можна ознайомитися з матеріалом?
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня !
За освітою перекладач мовні пари : укр/рос-англ і навпаки . Також якщо потрібно можу перекласти з рос на укр . При перекладі все буде перевірятися та редагуватися , тому переклад буде у найкращому вигляді .
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрий день! Зроблю швидко так якісно. Є досвід. Рівень англійської - C1. Пропоную обговорити деталі)
Бюджет: 750 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня!
Готова швидко та якісно виконати переклад.
Рівень англійської - С1 (advanced).
Буду рада співпраці!
Бюджет: 600 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня) Маю філологічну освіту, великий досвід перекладу) Пишіть, обговоримо деталі) Буду Рада співпраці)
Бюджет: 200 UAH Термін: 4 дні
Добрий день!
Із радістю Вам допоможемо.
Вартість орієнтовно від 200 грн за 1000 збп.
Уточніть будь ласка мейл куди можу надіслати наш бриф,
потім зможу озвучити остаточну вартість та терміни.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! З радістю та відповідальністю візьмусь за роботу. Маю досвід синхронного та письмового перекладу у офіційних та публіцистичних стилях. Працюю з англійською мовою 4 роки без перерв, рівень мови B2-C1. Вільно володію українською та російською мовами. Буду рада співпраці!
Бюджет: 1200 UAH Термін: 3 дні
Я завершу переклад тексту з російської на англійську. Збережу офіційний стиль під час перекладу.
Дипломний перекладач з успішним досвідом роботи.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня
Буду рада з вами співпрацювати
Вільно розмовляю російською,українською та англійською. Спеціалізуюсь у перекладі текстів
Рівень англійської С1
Пишіть,обговоримо всі деталі
Виконаю роботу якнайшвидше
Завжди на зв’язку
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, українською, російською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня!
Ознайомився з вимогами роботи та можу допомогти з перекладом ✅
(не лише на англійську, а й на українську)
Готовий почати вже сьогодні та буду завжди на зв'язку.
Пропоную обговорити деталі в особистих повідомленнях
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Вітаю. Готовий взятися за Ваше завдання, виконаю на найвищому рівні. Обома мовами володію досконало, працюю швидко і без машинного перекладу. На зв'язку постійно. Ціну вказав кінцеву
Із повагою, Павло Клімов
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Будемо раді допомогти з професійним перекладом. З якого часу планується відправлення текстів? А яку тематику?
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Готовий виконати швидко та якісно. Маю великий досвід переводу.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Я фрілансер, який з радістю допоможе вам.
Навчаю копірайт, щодня практикую свої знання.
Маю українською, російською, англійською, французькою мовами.
Я не користуюся перекладачами в роботі.
Я пишу відгуки, пості.
Працюю з клієнтами та запереченнями.
Я за довгострокову співпрацю, звертайтеся!
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.