Анастасия Ч.
Переможець- Проєкти 275
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 3 688
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Пропонуємо свої послуги перекладача. Досвід є великим. Я гарантую якість. Про ціну і терміни домовляємося. Зверніться до нас!
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я
Я філолог і перекладач по спеціалізації. Великий досвід роботи. Перекладу швидко і якісно. Ставка - 50 грн / 1800 зсп.
Будемо раді співпраці.
З повагою ,
Вікторія Матоляк
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Рівень англійської мови C2 (носітель). Вища філософська освіта.
Вартість: 50-80 грн за 1000 Збп (залежно від стилістики).
Ми робимо це якісно і швидко.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Приготова працювати за ставкою 50грн за 1000 знаків з пробілами початкового тексту.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Великий досвід перекладу сайтів.
Вартість перекладу сайту на англійську мову становить 50 грн. За 1000 символів з пробілами.
Детальніше про проект і терміни виконання можна обговорити в особистому вигляді.
Дякуємо за увагу та добрий день.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день, Денис
Готовий зробити переклад вже сьогодні, якщо є така терміновий час.
Досвід перекладів є, я можу дати приклади в лс
Чекаємо на відповідь і сподіваємося на співпрацю!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Готуються до виконання роботи. Я маю величезний досвід перекладу будь-яких форматів передачі інформації ENRU, RUEN, UKEN, ENUK, UKRU. рівень знань англійської мови С1. Готовий пройти тест-задачу. Вартість моїх послуг - 30 грн за 1000 символів без пробілів. Приклади виконаних робіт у портфоліо в профілі.
Мої контакти :
Мобільний телефон: +380631158447
Електронна адреса: [email protected]
Skype ID: Tarastaranenko1
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Будемо раді допомогти з перекладом.
Про ціну і терміни домовляємося.
З УВ.
_________ _ _
[email protected]
Бюджет: 250 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас! Зробіть це швидко і якісно. Я займаюся подібними проектами 2 роки.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день! готовий виконати якісно. Можу запитати приклади перекладу сайтів) буду раді співпрацювати
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Хотілося б обговорити з вами всі деталі (разики, обсяг і т.д.). Після цього готовий почати реалізовувати проект.
Чекаємо на Вашу відповідь.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 187
Бюджет: 630 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Я з радістю допоможу. Ціна зазначена з розрахунку 8 сторінок (1800 знаків з проблемою) / 75 грн. Половина витрат на сейф. Якщо за фактом знаків менше / (небагато) більше, ціна коректується. Приклади моїх робіт - в портфоліо.
Бюджет: 540 UAH Термін: 3 дні
Добрий день) Готова до співпраці! Вартість перекладу становить 70 грн/1800зсп.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Привітання, я буду радий допомогти з перекладом. Вартість і терміни договірні.
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Готова виконувати роботу якісно і швидко.
вказував прикладну вартість, після ознайомлення з текстом я можу сказати більш точно, але думаю, що вона не буде істотно відрізнятися
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.