Бюджет: 2000 UAH Термін: 10 днів
Здоров’я Досвід перекладу текстів і веб-сайтів різної теми 4 роки, вільне володіння англійською мовою. Рівень англійської мови C1, німецький B2. Вища філософська освіта.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий вечір
Готова взяти
Гарантуємо якісний, не машинний переклад
30 грн за 1000 символів
Завтра буде виконано
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
Добрий день, зацікавився вашим проектом
Маю філологічне виховання (немецько-англійський переклад).
Переклади на обидві мови будуть виконані якісно і швидко. Терміни, обсяг і вартість можна обговорити детальніше.
Зверніться до нас!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, Анатолій!
Виконаю особисто професійний переклад для Вас на обидві мови.
Термін виконання та вартість - за домовленістю.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здрастуйте. Зацікавив Ваш проект. Готовий виконати перелад на обидві мови.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Ми пропонуємо послуги нашого бюро перекладів "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка, редагування, супроводження тексту.
Англійська та німецька включно.
Великий портфоліо робіт. якісні переклади сайтів, документів, звичайних текстів.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. Ми маємо одне з найнижчих і адекватних цін на ринку.
З повагою, Нікита
Професійне бюро перекладів.
Зателефонуйте до зазначених контактів.
Про це йдеться у повідомленні.
Електронна пошта: [email protected]
Телефон: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@Flashoder (Телеграм)
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Привітання, цікавився Ваш проект. Будемо раді допомогти вам у виконанні цього на ваших умовах. Готова до постійної співпраці. Детальніше ми можемо обговорити ціну і терміни в особистому повідомленні.
Бюджет: 200 UAH Термін: 5 днів
Я роблю переклад на німецький.
Бюджет: 65 грн/ 1000 символів без пробілів
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Анатолій
Я роблю переклад на німецький.
Німецький вільний, маю вищу філософську освіту.
Ставка 65 грн/1000 зсп.
Про терміни я точно не скажу, буде зрозуміло по ходу справи.
Я можу зробити поступово.
Зателефонуйте )
Бюджет: 3000 UAH Термін: 5 днів
Перекладу для Вас сайт на німецьку мову за ставкою 0,6 грн/ слово. У загальній ставці вказувала середню ціну, яка зазвичай виходить за переклад подібних сайтів (лендинги коштують менше: і 200, і 800 грн.). Ціна обговорюється і може бути перерахувана в меншу сторону, якщо слова менше. Я можу перекласти на англійську, тоді потрібно продовжити термін проекту.
Бюджет: 7500 UAH Термін: 15 днів
Привітання, цікавився Ваш проект. Готова взяти за цей замовлення. Термін і вартість зазначено
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго часу!
Маю досвід подібної роботи, щойно закінчений проект (переклад сайту на англійську та українську) - у моєму профілі. Переклад якісний, професійний.
Орієнтовні розцінки:
- Переклад - 5$ за сторінку (1800 знаків, з пробілами включно)
- Створення та наповнення дубль-сторінки на відповідній мові - в діапазоні 20-100 грн., залежно від об'єму та складності.
До "створення сторінки" маємо на увазі й заповнення тайтлів, й таке інше.
До роботи готовий стати хоч би й зараз; під час роботи на зв'язку практично безперервно.
Viber/Telegram +380 73 1106243
В'ячеслав.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 7 днів
Вітаю вас, Анатолій
Спеціалізуюся на технічному перекладі з англійської мови. Було б цікаво працювати над вашим сайтом.
Вартість зазначена саме за переклад з руської або укр/англ.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 92
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Хоча я і новачок на цьому сайті, але вже маю досвід перекладу на англійську мову. За два тижні ми будемо працювати якісно і швидко. Я студент і навчаюся на спеціалізації «Переклад». Такі завдання вже виконували.
Бюджет: 123 UAH Термін: 2 дні
Добрий день Анатолій!
Багато разів перекладала сайти на англійську мову, готова перекласти і Ваш. У мене є філософське виховання. Мій рівень англійської мови - C1 Advanced, деякі з моїх робіт можна побачити в портфоліо. З сайтом познайомився. Працюю за ставкою 55 грн/1000 збп., якщо Вас підготує моя ставка - напишіть мені, і я прорахую повну вартість перекладу.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Привітання, дуже зацікавився Ваш проект, я готова почати роботу над перекладом вже зараз.
- має високий рівень знань англійської мови.
За професією я філолог-перекладач.
- Я роблю свою роботу якомога якісно і відповідально!
Ставка: 45 грн / 1000 символів без пробілів.
Будемо раді працювати з вами. Чекаємо на Вашу відповідь!)
Бюджет: 100 UAH Термін: 3 дні
Добрий день Анатолій!
З радістю допоможу виконати якісний і легко сприйнятний переклад сайту на англійську мову.
Виповнити в термін трьох днів, вартість складе 35грн./1800 збп.
Ставки приховані
-
Алина Терехина 29 квітня 2019Сориентируйте, пожалуйста, есть ли исходный текст в отдельном Word файле?
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub is searching for professional freelance translators to support a growing number of multilingual projects. We are looking for detail-oriented individuals who can deliver high-quality translations that feel natural to native readers and accurately represent the source content. Languages We Need: French German Spanish Italian Portuguese Polish Your Responsibilities: Translate English materials into your native language. Ensure correct grammar, tone, and cultural adaptation. Review your work before submission. Communicate clearly regarding project requirements. Requirements: Excellent written skills in your target language. Good understanding of English. Ability to work independently. Strong commitment to quality and deadlines. Translation background is a plus. Benefits: Work remotely from anywhere. Flexible schedule. Regular opportunities for successful applicants. Professional collaboration with a project team.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.