Budget: 2000 UAH Deadline: 10 days
Hello to you. I am very interested in your project.Experience in translations of texts and websites of different topics 4 years, free knowledge of English. Level of English C1, German B2. Higher Philological Education.
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Good night
Ready to take
Quality, not machine translation.
30 UAH for 1000 Symbols
I will perform tomorrow.
Please, I will be happy to collaborate.
Budget: 500 UAH Deadline: 5 days
Good Morning, I am interested in your project.
I have a philosophical education (German-English translation).
I will perform the translation into both languages quickly and efficiently. Deadlines, volumes and costs can be discussed in more detail.
Go to turn!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Good Morning Anatoly!
I do a professional translation for you in both languages.
Term of execution and cost is agreed.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Hello to you. Interested in your project. Ready to perform translations in both languages.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
We offer the services of our translation office "Flashoder".
Translators with experience in translation to more than 50 language pairs. Reading, editing and accompanying the text.
English and German included.
A large portfolio of works. Quality translations of websites, documents, ordinary texts.
Ready to listen to your conditions. We always go on withdrawals.
More comfortable and cheaper than individual translators, freelancers. We have one of the lowest and fairest prices on the market.
Congratulations to Nikita.
Professional translation agency.
Please contact these contacts.
• • • • • • • •
Email: [email protected]
Telephone number: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello, I am interested in your project. I will be happy to help you in fulfiling it on your terms. Ready for permanent cooperation. We can discuss the price and deadlines in the personal message.
Budget: 200 UAH Deadline: 5 days
I'm doing a translation into German.
Budget: 65 UAH / 1000 symbols without gap
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello to Anatoly.
I do a translation into German.
German free, I have a higher philosophical education.
The rate is 65 UAH/1000 ZSP.
I will not tell the deadlines, it will be clear in the course of the matter.
I can do it gradually.
Go to)
Budget: 3000 UAH Deadline: 5 days
I will translate the website for you into German at a rate of 0.6 UAH/word. In the overall rate indicated the average price, which is usually out for the translation of similar sites (landings are less expensive: and 200, and 800 UAH). The price is discussed and can be recounted in a smaller direction if the words are less. I can translate into English, then I need to extend the project time.
Budget: 7500 UAH Deadline: 15 days
Hello, I am interested in your project. Ready to take this order. Date and cost indicated
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Good time !
I have experience of similar work, the project has just completed (the translation of the site into English and Ukrainian) - in my profile. A good translation, professional.
The orientation:
- Translation - $5 per page (1800 characters, with errors included)
- Creation and filling the duplicate page in the corresponding language - in the range of 20-100 UAH, depending on the volume and complexity.
To "create a page" we mean filling the titles, and so on.
To work ready to be at least now; during the work on communication practically uninterrupted.
Viber/Telegram +380 73 1106243
I worshipped.
Budget: 3000 UAH Deadline: 7 days
Hello to Anatoly.
I specialize in technical translation from English. I would be interested to work on your site.
The cost is indicated for translation from Russian or Ukr/English.
- Projects -
- Rating -
- Rating 92
Budget: 400 UAH Deadline: 2 days
Good day ! Although I am a novice on this site, but I already have experience of translation into English. I will do the work in 2 days quickly and efficiently. I am a student and I am a translator. Such tasks have already been carried out.
Budget: 123 UAH Deadline: 2 days
Good day Anatoly!
I have repeatedly translated the websites into English, ready to translate yours. I have a philosophical education. My level of English is C1 Advanced, some of my work can be viewed in the portfolio. I met the site. I work at a rate of 55 UAH / 1000 UAH, if you are fit by my rate - write to me, and I calculate the full cost of the translation.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello, I'm very interested in your project, I'm ready to start working on the translation right now.
There is a high level of knowledge of English.
I am a philologist translator.
I do my work with the highest quality and responsibility.
Stake: 45 UAH / 1000 symbols without gap.
I will be very happy to work with you. I look forward to your answer!)
Budget: 100 UAH Deadline: 3 days
Good day Anatoly!
I am pleased to help you perform a quality and easy to perceive translation of the site into English.
I will complete within three days, the cost will be 35gn./1800 zbp.
Proposals concealed
-
Alina Terehina 29 April 2019Сориентируйте, пожалуйста, есть ли исходный текст в отдельном Word файле?
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.