AI переклад тексту
700 UAHПотрібна людина з платною підпискою Gemini (або ChatGPT) для локалізації та адаптації тексту на різні мови.
Є сайт англійською мовою.
8 сторінок (Головна, про нас, контакти, послуги, ціни, інвестиції, policy, terms).
Тематика - нерухомість і інвестиції.
Переклад на мови - FR, IT, PL, UA
Потрібний якісний переклад - пояснити ШІ тему, що саме перекладаємо.
Потрібно досягти максимальної якості локалізації.
Далі потрібно буде переклад одразу вставляти на сайт.
Адмінка - WordPress, весь текст зручно редагується в звичайних текстових блоках.
Перекласти меню, хедер, футер, сео блоки.
У фіналі пошерити мені також ваш діалог з ШІ, щоб я міг перевірити якість його налаштування
Додатки 1
Відгук замовника про співпрацю з Владиславом Петриченком
AI переклад текстуВсе чудово.
Владислав якісно зробив цю задачу.
Рекомендую виконавця
Відгук фрилансера про співпрацю з Антоном В.
AI переклад текстуДякую за цікаве замовлення! Технічне завдання було чітким, а комунікація — оперативною. Був радий допомогти з перекладом і буду радий подальшій співпраці. Рекомендую як надійного замовника!
-
340 Добрий день, є підписка. Пишу промти якісно, готовий до співпраці. Пишіть
-
111 Доброго дня!
Маю платну підписку на Gemini, яку активно використовую у навчанні на дата-маркетолога. Це дозволяє мені використовувати розширене контекстне вікно моделі для максимально точної локалізації, а не просто механічного перекладу.
Чому я найкраще впораюся з вашим завданням:
Якість та контекст: Я вмію правильно "брифувати" ШІ, пояснюючи специфіку ніші нерухомості та інвестицій, щоб термінологія на FR, IT, PL та UA була природною та професійною.
Технічні навички: Маю досвід роботи з WordPress, тому легко та охайно перенесу переклади (включаючи SEO-блоки, хедер та футер) безпосередньо в адмінку сайту.
Прозорість: Як і зазначено в запиті, я надам повний лог моїх діалогів із ШІ, щоб ви могли переконатися в глибині опрацювання контексту та правильності налаштувань.
Маркетинговий погляд: Оскільки я вивчаю аналітику та маркетинг, я проконтролюю, щоб локалізований текст зберігав свою конверсійну здатність на кожному ринку.
Готова приступити до роботи з 8 сторінками вашого сайту та забезпечити преміальну якість адаптації.
Буду раді обговорити деталі в особистих повідомленнях!
-
152 Доброго дня, є підписка геміні, та чат гпт, готов за 0.50$ перекладати одну сторінку
термін виконнаня: 1-2 години
-
66 Вітаю! Зацікавлена вашим проєктом, тому з радістю допомогла б з перекладом сайту, маю платну підписку ChatGPT, до цього мала вже досвід роботи з сайтами і перекладами текстів
(на цій платформі я новачок, тому була б рада почати роботу саме з вашого проєкту)
відповідально, уважно ставлюся до завдань, обіцяю виконати вчасно
розпочати можу одразу
-
3882 11 0 Вітаю! Маю платну підписку на Gemini Advanced і досвід локалізації контенту за допомогою нейромереж. Тематика нерухомості та інвестицій мені зрозуміла — тут важливо зберегти професійний тон та точність термінології.
Як я буду працювати над проєктом:
Глибокий промптинг: Я не просто копіюю текст у перекладач. Я створюю для Gemini рольову модель експерта-лінгвіста у сфері інвестицій. Це дозволить отримати адаптований текст для кожної мови (FR, IT, PL, UA), який буде звучати природно для місцевого ринку.
Робота з контекстом: Окремо пропрацюю хедер, футер та SEO-блоки, щоб вони не просто були перекладені, а відповідали змісту та структурі сторінок.
Контент-менеджмент: Акуратно перенесу всі готові тексти в адмінку сайту, перевіряючи, щоб кожен блок був на своєму місці та виглядав коректно.
…
Звітність: Наприкінці надам посилання на діалоги з ШІ, щоб ви могли переконатися в якості заданих налаштувань та логіці перекладу.
Готовий приступити до роботи. Підкажіть, чи тексти вже підготовлені в окремому файлі, чи мені потрібно копіювати їх безпосередньо з англійської версії сайту?
-
523 4 0 Вітаю! Працюю з контентом та ШІ більше 4х років, в досвіді генерація на різні ГЕО та ніші. Зможу якісно перекласти тексти на потрібні мови - FR, IT, PL, UA, напишу промпт щоб було ніби написано носієм.
З ворпредсс на ти, тому готова взятись за ваше завдання. Все буде зроблено швидко та якісно!
За всі сторінки та їх додавання, 3000. Термін 2-3 дні.
-
250 1 0 Вітаю!
Зацікавлений у виконанні проєкту з локалізації та адаптації сайту з англійської мови на FR / IT / PL / UA для тематики нерухомості та інвестицій.
Маю досвід роботи з якісною AI-локалізацією, де ШІ використовується як інструмент, а не як «автоперекладач». Перед перекладом детально пояснюю моделі:
тематику бізнесу (real estate / investments);
цільову аудиторію;
…
тон комунікації;
різницю між буквальним перекладом і локалізованою подачею.
Працюю з платною підпискою ChatGPT / Gemini, налаштовую окремі промпти під кожну мову, щоб текст звучав природно та професійно для локального ринку. Особливу увагу приділяю термінології, юридичним сторінкам (policy, terms) та SEO-блокам.
Можу повністю взяти на себе:
переклад і локалізацію 8 сторінок;
меню, хедер, футер, SEO-тексти;
безпосереднє внесення перекладів у WordPress (працюю з текстовими блоками);
фінальну вичитку та логічну перевірку.
Після завершення роботи готовий пошерити діалог із ШІ, щоб ви могли оцінити якість налаштування та підходу до локалізації.
Готовий обговорити строки, формат роботи та вартість (фікс за проєкт або погодинно).
З повагою,
Сергей Валерйович.
-
272 Мене зацікавив цей проєкт локалізації сайту. Я маю досвід тривалої роботи з GPT, тому можу ефективно перекладати та адаптувати тексти англійської мови на FR, IT, PL та UA, включаючи меню, хедер, футер, сео-блоки та основні сторінки сайту (Головна, Про нас, Контакти, Послуги, Ціни, Інвестиції, Policy, Terms).
Планую використовувати ШІ для якісного перекладу та адаптації, пояснюючи тематику сайту (нерухомість та інвестиції) для досягнення максимальної якості локалізації.
Готовий надати повний діалог із ШІ, щоб замовник міг перевірити налаштування та рівень перекладу. Замовник зможе оцінити результат і прийняти рішення самостійно.
-
193 Вітаю, маю підписку GPT та досвід перекладу. Готовий взятися.
-
254 Дуже цікаво попрацювати з вами. Є досвід в перекладі книг з англійської та німецьеої на українську мову також можу виконати переклади з більш ніж 20 мов на українську мову. Звісно ж наоборот теж.Буду дуже радий співпраці.
-
321 2 0 Вітаю.Маю платну підписку студента в Gemini.Готова до співпраці і діалогу
-
286 Доброго дня!
Маю платну підписку ChatGPT, виконую AI-переклад з ручною вичиткою.
Ціна: 5–7 USD (залежить від обсягу).
Термін: 1–2 години для невеликого тексту, до 24 годин — для обʼємного.
Готовий розпочати одразу.
-
640 12 1 Вітаю.
Ознайомилась із завданням. Маю досвід локалізації сайтів із використанням ШІ (ChatGPT, Gemini, Deepseek) та добре розумію різницю між прямим перекладом і повноцінною локалізацією з урахуванням контексту, цільової аудиторії та SEO.
Можу коректно налаштувати ШІ під цю задачу, пояснити тему, стиль і вимоги до тексту, щоб досягти максимальної якості. Переклад можна одразу вносити у текстові блоки WordPress — включно з меню, хедером, футером та SEO-частинами — або після узгодження.
Готова надати діалог із ШІ для перевірки якості налаштувань. Деталі пропоную обговорити в особистих повідомленнях.
Термін виконання та вартість залежатимуть від кінцевого обсягу роботи.
-
69 Вітаю! Маю платну підписку на Gemini, тому зможу забезпечити якісну локалізацію з глибоким зануренням у контекст. ШІ отримає чіткі інструкції, щоб переклад звучав природно, а не як машинний текст.
Готова швидко розібратися з внесенням тексту до WordPress, якщо ви надасте базові вказівки або покажете, де саме знаходяться блоки для редагування.
Звісно, по завершенню надам діалоги з ШІ для перевірки. Буду рада співпраці!
-
67 Доброго ранку. Цікавить Ваша пропозиція. Думаю, впораюся з поставленим завданням.
-
415 1 0 Вітаю! Зацікавило ваше завдання, оскільки самостійно вивчаю іноземні мови з допомогою ШІ. Гадаю, міг би виконати це завдання.
-
1658 24 0 Добрий день!
Готова взятись за локалізацію та адаптацію сайту з англійської на FR / IT / PL / UA з фокусом на якість, контекст і коректну термінологію у сфері нерухомості та інвестицій.
Маю платну підписку ChatGPT і працюю з ШІ не як з «перекладачем», а як з інструментом, який попередньо налаштовується під конкретну тематику, цілі та аудиторію. Перед перекладом:
пояснюю ШІ контекст бізнесу, тип контенту та бажаний тон;
контролюю термінологію й узгодженість між сторінками;
виконую ручну вичитку та адаптацію, а не буквальний переклад.
Буду рада обговорити обсяг, терміни та формат співпраці.
-
3980 8 0 Доброго вечора!
Без проблем можу перекласти максимально якісно (створюю розширений промт, на основі запитань-відповідей по проекту), маю платну підписку ChatGPT та базу промтів. Переклад буде SEO адаптований. Також працюю чудово володію Wordpress. Звертайтесь, буду радий співпраці!
-
1449 24 3 Вітаю, готова швидко та якісно виконати завдання.
Пропоную деталі обговорити у приватних повідомленнях.
Є платна підписка.
А також є досвід у виконанні таких завдань і також відгуки за виконану роботу.
-
637 16 0 Доброго дня!
Готовий якісно локалізувати ваш сайт на 4 мови з професійною адаптацією під культурний контекст кожного ринку.
**Мій підхід до локалізації:**
- Глибоке налаштування AI під специфіку нерухомості та інвестицій
- Не просто переклад, а адаптація tone of voice під цільову аудиторію кожної країни
- Збереження SEO-оптимізації та ключових слів для всіх мов
- Покрокова документація промптів для можливості майбутніх оновлень
…
**Інструменти:**
Маю платну підписку Claude Pro, який демонструє відмінну якість локалізації (часто кращу за ChatGPT/Gemini для багатомовного контенту завдяки кращому розумінню культурних нюансів). Якщо для вас критично використання саме Gemini/ChatGPT — можу також забезпечити доступ до них.
**Пропоную:** Тестовий переклад 1 секції (наприклад, головної сторінки) на всі 4 мови через різні AI-інструменти, щоб ви обрали оптимальний варіант за якістю.
**Мій досвід:**
- 3 роки копірайтингу та роботи з текстами (171+ проєктів)
- Експертний рівень роботи з AI-інструментами для створення та адаптації контенту
- Досвід роботи з WordPress
- Розуміння SEO-копірайтингу та структури багатомовних сайтів
- Носій української мови + досвід адаптації текстів для міжнародних ринків
**План виконання:**
1. Аналіз поточного контенту та визначення tone of voice бренду
2. Створення спеціалізованих промптів для кожної мови з урахуванням специфіки ринку
3. Поетапна локалізація всіх 8 сторінок + меню, хедер, футер, SEO-блоки
4. Інтеграція перекладів у WordPress
5. Фінальна перевірка коректності відображення та надання повної документації промптів
**Питання для уточнення:**
- Який дедлайн проєкту?
- Чи використовує сайт плагіни мультимовності (WPML/Polylang) або інший спосіб керування мовами?
- Чи є приклади конкурентів на цільових ринках для аналізу локального tone of voice?
Готовий розпочати найближчим часом і забезпечити високу якість локалізації.
-
176 Доброго дня, є платна підписка Gemini Pro, невеликий досвід в WordPress, готовий почати працювати після обговорення обсягу роботи
-
303 Доброго дня. Зацікавила ваша пропозиція.
Маю необхідний інструментарій (платний GPT-4) та досвід роботи з WordPress (Gutenberg, Elementor, WPML/Polylang).
Мій алгоритм роботи:
Роблю глибокий промпт для ШІ, пояснюючи суть бізнесу, щоб отримати живий, маркетинговий текст для FR, IT, PL, UA.
Одразу переношу переклад на сайт, зберігаючи структуру заголовків (H1-H3) та форматування.
…
Перевіряю меню, віджети та футер на всіх мовних версіях.
Вимога пошерити діалоги з ШІ — прийнята, це гарантія того, що переклад не зроблений через Google Translate.
Який дедлайн вас цікавить? Готовий оцінити обсяг і розпочати.
-
1895 16 0 Вітаю. Готовий до співпраці. Роботу виконаю швидко та якісно зроблю локалізації для потрібних мов. Звертайтесь, ціну та строк узгодимо після розуміння обсягу.
-
17336 545 2 3 Вітаю!
Ми — бюро перекладів Flashorder. Працюємо з більш ніж 30 мовами, включаючи англійську, німецьку, французьку, іспанську, польську, арабську тощо.
Пропонуємо:
• Переклади будь-якої тематики (техніка, право, медицина, маркетинг)
• Роботу з носіями мови
• Професійну редактуру
• Високу швидкість та якість
…
Гарантуємо точність, пунктуальність і повну конфіденційність. Готові виконати тестове завдання.
З повагою,
Команда Flashorder
-
8285 376 0 1 Вітаю, Антоне!
Залюбки виконаю переклад на всі вказані мови (окрім польської) безпосередньо в адмінці сайту, з грамотним використанням відповідної термінології. Вільно володію французькою та італійською, українська - рідна. Термін виконання та вартість - за домовленістю.
-
можна посилання на сайт, щоб зрозуміти об'єм роботи?
-
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Валідація AI перекладу на іспанськуПотрібно провалідувати й, за потреби, виправити машинний переклад 120 рядків. Це текст, який використовується в мобільному застосунку. Я надішлю два файли arb (en + es). Потрібно провалідувати тільки es. Переклад текстів ∙ 2 години 18 хвилин тому ∙ 4 ставки |