Бюджет: 12000 RUB Термін: 1 день
Добрый день, я заметил, что вы ищите помощника, для перевода текста. Я хочу предложить вам свои услуги. Делаю быстро, качественно, без ошибок. Если хотите узнать побольше, пишите в лс.
Добрый день. Требуется перевод всех страниц на сайте plastikovyye-okna.ru на американский english. Ознакомьтесь с сайтом и назовите сроки и цену за перевод всего сайта. Бюджет до 15000 р.
Бюджет: 12000 RUB Термін: 1 день
Добрый день, я заметил, что вы ищите помощника, для перевода текста. Я хочу предложить вам свои услуги. Делаю быстро, качественно, без ошибок. Если хотите узнать побольше, пишите в лс.
Бюджет: 5800 UAH Термін: 7 днів
Здравствуйте, Андрей!
Ваш проект показался мне очень интересным, хочу над ним поработать.
Жду Вашего отклика.
Всего хорошего!
Бюджет: 15000 RUB Термін: 7 днів
Здравствуйте!
Заинтересовал Ваш проект. Готова приступить к работе, имеется большой опыт переводов (отзывы и примеры работ в портфолио fl. ru/users/perevod84/). Оперативность и качество гарантирую.
О себе: Дипломированный переводчик (2007) с 9-летним опытом работы. Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 5000 UAH Термін: 7 днів
Добрый вечер, Андрей! Предлагаю свою кандидатуру для выполнения Вашего задания. Работу выполню качественно и грамотно, с учетом Ваших пожеланий и требований:)
Буду рада помочь!
Бюджет: 15000 RUB Термін: 5 днів
Здравствуйте! Могу помочь с переводом вашего сайта. С сайтом ознакомилась, работы примерно на 4-5 дней. Цена устраивает. Если интересно, жду вашего сообщения!
Бюджет: 15000 RUB Термін: 7 днів
Добрый день, Андрей.
Неоднократно переводила сайты, готова перевести и Ваш. С некоторыми моими работами можете ознакомиться в портфолио. Мой уровень английского - C1 Advanced.
Вот некоторые сайты:
http://daviscasa.ua/en/
https://expirenza.com
Бюджет: 15000 RUB Термін: 1 день
Добрый день.
Будет готово в течение 2ух дней.
Цена ваша.
Пишите.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 5 днів
Добрый день. Уровень английского языка С1. Профессиональным переводом занимаюсь более 3х лет. Помимо этого постоянно общаюсь с носителями английского языка. С удовольствием выполню перевод вашего сайта. Стоимость и максимальные сроки выполнения указала. Хорошего дня!
Бюджет: 15000 RUB Термін: 7 днів
Добрый день.
Выполним качественный перевод сайта на английский. Локализация сайта будет понятна ЦА.
Детали по стоимости и срокам можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Бюджет: 15000 RUB Термін: 6 днів
готов выполнить работу качественно и оперативно с проверкой и вычиткой перевода перед сдачей
предлагаю порядка 11000 р. за перевод
Бюджет: 5000 UAH Термін: 10 днів
Добрый день! Андрей!)
Буду рад сделать качественный перевод сайта.
Имею опыт перевода сайтов на английский язык.
Просмотрел Ваш сайт и готов уже сейчас приступить к переводу.
Также, могу выполнить тестовое задание!
Жду Ваше сообщение!
Бюджет: 5000 UAH Термін: 2 дні
Добрый день. Работаю переводчиком более 8 лет. Английский язык на уровне носителя. Качественный перевод гарантирую!
Бюджет: 15000 RUB Термін: 2 дні
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 6000 UAH Термін: 7 днів
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Готов взяться за данный заказ. Срок и стоимость указал
это реклама сайта))) на воркзилле проект есть написание текстов на сайт на русском)))
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.