Budget: 12000 RUB Deadline: 1 day
Добрый день, я заметил, что вы ищите помощника, для перевода текста. Я хочу предложить вам свои услуги. Делаю быстро, качественно, без ошибок. Если хотите узнать побольше, пишите в лс.
Добрый день. Требуется перевод всех страниц на сайте plastikovyye-okna.ru на американский english. Ознакомьтесь с сайтом и назовите сроки и цену за перевод всего сайта. Бюджет до 15000 р.
Budget: 12000 RUB Deadline: 1 day
Добрый день, я заметил, что вы ищите помощника, для перевода текста. Я хочу предложить вам свои услуги. Делаю быстро, качественно, без ошибок. Если хотите узнать побольше, пишите в лс.
Budget: 5800 UAH Deadline: 7 days
Здравствуйте, Андрей!
Ваш проект показался мне очень интересным, хочу над ним поработать.
Жду Вашего отклика.
Всего хорошего!
Budget: 15000 RUB Deadline: 7 days
Здравствуйте!
Заинтересовал Ваш проект. Готова приступить к работе, имеется большой опыт переводов (отзывы и примеры работ в портфолио fl. ru/users/perevod84/). Оперативность и качество гарантирую.
О себе: Дипломированный переводчик (2007) с 9-летним опытом работы. Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Budget: 5000 UAH Deadline: 7 days
Добрый вечер, Андрей! Предлагаю свою кандидатуру для выполнения Вашего задания. Работу выполню качественно и грамотно, с учетом Ваших пожеланий и требований:)
Буду рада помочь!
Budget: 15000 RUB Deadline: 5 days
Здравствуйте! Могу помочь с переводом вашего сайта. С сайтом ознакомилась, работы примерно на 4-5 дней. Цена устраивает. Если интересно, жду вашего сообщения!
Budget: 15000 RUB Deadline: 7 days
Добрый день, Андрей.
Неоднократно переводила сайты, готова перевести и Ваш. С некоторыми моими работами можете ознакомиться в портфолио. Мой уровень английского - C1 Advanced.
Вот некоторые сайты:
http://daviscasa.ua/en/
https://expirenza.com
Budget: 15000 RUB Deadline: 1 day
Добрый день.
Будет готово в течение 2ух дней.
Цена ваша.
Пишите.
Budget: 5000 UAH Deadline: 5 days
Добрый день. Уровень английского языка С1. Профессиональным переводом занимаюсь более 3х лет. Помимо этого постоянно общаюсь с носителями английского языка. С удовольствием выполню перевод вашего сайта. Стоимость и максимальные сроки выполнения указала. Хорошего дня!
Budget: 15000 RUB Deadline: 7 days
Добрый день.
Выполним качественный перевод сайта на английский. Локализация сайта будет понятна ЦА.
Детали по стоимости и срокам можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Budget: 15000 RUB Deadline: 6 days
готов выполнить работу качественно и оперативно с проверкой и вычиткой перевода перед сдачей
предлагаю порядка 11000 р. за перевод
Budget: 5000 UAH Deadline: 10 days
Добрый день! Андрей!)
Буду рад сделать качественный перевод сайта.
Имею опыт перевода сайтов на английский язык.
Просмотрел Ваш сайт и готов уже сейчас приступить к переводу.
Также, могу выполнить тестовое задание!
Жду Ваше сообщение!
Budget: 5000 UAH Deadline: 2 days
Добрый день. Работаю переводчиком более 8 лет. Английский язык на уровне носителя. Качественный перевод гарантирую!
Budget: 15000 RUB Deadline: 2 days
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 6000 UAH Deadline: 7 days
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Готов взяться за данный заказ. Срок и стоимость указал
это реклама сайта))) на воркзилле проект есть написание текстов на сайт на русском)))
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.