Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте , готов выполнить перевод текста грамотно быстро пишите есть опыт работы.
Ищу переводчика с немецкого на английский. Детская сказка.
Пример страницы добавляю.
Текст будет использоваться носителями английского.
e-mail: vozna11@gmail.com
тел: 380990804785
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте , готов выполнить перевод текста грамотно быстро пишите есть опыт работы.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Студент в Австрии - моего немецкого точно хватит для того, чтобы понять и интерпритировать сказку на английский:) Знание английского сертифицированно С1.
Очень люблю писать в художественном стиле, чтобы было интересно людям (в данном случае детям).
Предлагаю, как мне кажется, среднюю цену за 1000 знаков, которая будет приятна и мне, и Вам!
Буду рад сотрудничеству.
Моя почта: [email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, выполню качественно перевод ,так как данные языки моя специализация. Работа будет сделана в срок.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Готовий взятися за роботу.Переклад якісний без помилковий звертайтесь в електронну пошту [email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Наталия!
Готова взяться за перевод. Имею филологическое образование (немецкий, английский). Цена и сроки договорные. Обращайтесь!
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Примите мою ставку. За 1000 збп. Сказка будет звучать, как сказка.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрый день! Буду рада выполнить качественный перевод с немецкого на английский. Уровень английского С2. Для определения стоимости нужно ознакомиться со всем текстом.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Наталия! Буду рада сотрудничеству.
Переводчик и преподаватель английского, с примерами работ можете ознакомиться в портфолио.
Какой полный объем сказки?
Обращайтесь: [email protected]
Бюджет: 1000 UAH Термін: 5 днів
Доброго вечора,
Можете надіслати всю казку?
Необхідно ознайомитись з текстом повністю.
Гарного вечора!
З повагою,
Галина
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Можно ознакомиться со всем материалом, чтоб определиться со стоимостью и сроками?
Бюджет: 250 UAH Термін: 7 днів
Доброго вечора, шановна пані Натальо.
З радістю виконаю переклад для Вас цієї книжки.
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
ДАйТЕ Это мне! Я бы безвозмездно выполнил, но не могу нарушить правил сервиса, да и время - тоже валюта.
Но Вы не спешите! Начитайтесь штампов про "сотрудничество" и количество грн. за 1000знаков, может выберете кого-нибудь симпатичнее и квалифицированнее меня
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.