Бюджет: 1600 UAH Термін: 3 дні
Дмитро, добрий день
Дипломний технічний перекладач, пізнаюся в медичних інструментах, термінології.
Виконання грамотного перекладу.
Зверніться до нас.
Бюджет: 999 UAH Термін: 3 дні
Готовий зробити якісний переклад. Маю досвід складання технічної документації на українській, російській, англійській мовах на медичну техніку (узі-апарати, маммографи, івл)
Результат готовий оформити як у форматі Word, так і в pdt (з зображеннями), аналогічно початковому файлу.
Вартість роботи пропонується обговорювати
Бюджет: 650 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас, Дмитро
Працювала з компанією з стоматологічних послуг (переклад сайту, в тому числі хірург. Інструменти )
Будемо раді допомогти з перекладом.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Я роблю це швидко і якісно! Існує досвід перекладу на цю тему. Детальніше розглянемо в ЛС.
Бюджет: 4000 UAH Термін: 4 дні
Привітання, я виконую вашу задачу швидко і якісно. Я професійний перекладач з України, закінчив Київський національний лінгвістичний університет і пройшов повний курс навчання.Я отримав професійну кваліфікацію (спеціаліст з перекладу - англійська мова, російська, українська).
Приклади роботи можна побачити в моєму портфоліо.
П'ять років працюю в цій сфері. Якщо є бажання працювати разом - чекаю вашого повідомлення) Не обдумую!
Бюджет: 700 UAH Термін: 7 днів
Добрий день .
Існує досвід перекладу текстів медичної теми (див. Портфоліо
Вартість і термін зазначено.
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Готова виконати свій проект.
Знання мови С1.
Існує досвід роботи з медичною тематикою.
Мій тариф:
100 грн за 1800 знаків з пробілами.
Зверніться до нас.
Алевтина Осетрова
Переможець- Проєкти 5
- Оцінка -
- Рейтинг 346
Бюджет: 3000 RUB Термін: 7 днів
Добрий день ! Я пропоную свої послуги. Більше 10 років досвіду письмових перекладів, спеціалізуючись на медичній тематиці (біолог по освіті), приклади медичних перекладів представлені в портфоліо. Існує досвід перекладу описів медичних інструментів. Перекладаю якісно, тільки вручну, без використання Google-перекладача і подібних інструментів. Вартість перекладу всього каталогу вказується. Термін з урахуванням поточної зайнятості 7 днів.
- Проєкти 4
- Оцінка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Привіт, зацікавився вашим проектом. Зробіть це швидко і якісно. Досвід медичних перекладів
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, ми пропонуємо послуги нашого бюро перекладів "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка і редакція.
Англійська включно.
Великий портфоліо робіт. якісні переклади сайтів, документів, звичайних текстів.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.